Working languages:
English to Portuguese

Roberto Cavalcanti
Engineer, translator on tech/ business

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 03:53 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
User message
Translating information, not just words
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsEngineering (general)
ManufacturingElectronics / Elect Eng
Computers (general)Investment / Securities
IT (Information Technology)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Telecom(munications)Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 9,131
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.15 - 0.20 USD per word / 60 - 80 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7792, Questions answered: 6138, Questions asked: 14
Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Portuguese: Mercado têxtil
Source text - English
Companies in the fashion, textiles and interior fabrics industry supply a broad array of different products, for example men's, women's and children's clothing, sleepwear, lingerie/undergarments, sportswear, uniforms, personal safety clothing, fashion accessories, bedclothes, towels and kitchen linen, curtains, other upholstery, and so on. Some 20,000 people work in the industry in the Netherlands, with another 60,000 abroad being employed in textile finishing.
Translation - Portuguese
As empresas dos setores de moda, têxteis e tecidos para decoração fornecem uma ampla coleção de produtos variados, como por exemplo: vestuário masculino, feminino e infantil; moda para dormir; lingerie/roupas íntimas; moda esportiva; uniformes; vestuário de segurança pessoal; acessórios de moda; roupas de cama, mesa e banho; cortinas; outros estofamentos e assim por diante. Cerca de 20.000 pessoas trabalham no setor na Holanda, com outros 60.000 sendo empregados no acabamento de tecidos no exterior.
English to Portuguese: Investments
Source text - English
Historically, the returns from different types of assets have tended to vary with the stage of the global economic cycle. Consequently, we have conducted some research into past cycles, in an effort to predict different assets’ likely behaviour in the coming months. Obviously, however, these conclusions are based on historical data, and the pattern in any one cycle may diverge significantly from the norm.
To obtain a more balanced assessment, therefore, we have used two different key events as milestones in the economic cycle: the first rise in interest rates from the US Federal Reserve (Fed) after a period of rate stability; and the peak in the purchasing managers’ index of the Institute for Supply Management (ISM, previously known as the NAPM). The Fed tends to raise rates some months before the ISM reaches its high. And we have nine ISM peaks, versus six Fed rises. Yet, broadly, the two studies confirm one another, enabling us to draw some consistent conclusions.
Translation - Portuguese
Historicamente, os ganhos dos diferentes tipos de ativos tenderam a variar com o estágio do ciclo econômico global. Conseqüentemente, realizamos alguns estudos sobre os ciclos passados, num esforço para prever o possível comportamento de diferentes ativos nos próximos meses. Obviamente, entretanto, estas conclusões estão baseadas em dados históricos, e o padrão em cada ciclo pode diferir significativamente da norma.
Para obter uma avaliação mais equilibrada, portanto, usamos dois eventos chave diferentes como marcos no ciclo econômico: a primeira subida na taxa de juros do Federal Reserve dos EUA (Fed), após um período de estabilidade da taxa, e o pico no índice dos gerentes de compra do Instituto para o Gerenciamento de Suprimentos (ISM, anteriormente conhecido como NAPM). O Fed tende a subir as taxas alguns meses antes que o ISM atinja seu pico. Temos nove picos do ISM contra seis subidas do Fed. Assim, no geral, os dois estudos confirmam um ao outro, nos permitindo tirar algumas conclusões consistentes.
English to Portuguese: Ferramentas
Source text - English
Xxxx is the main reason for the exceptional tool life and capability
for increased cutting data. That makes the XXXXX the easy
choice for high volume and unmanned production. Extreme resistance
to flank wear and edge build-up produces excellent surface finish and
higher part accuracy.
The ability to handle mixed production, both material and application,
means more parts out the door with fewer changes, smaller tooling
inventories and faster turn-around
Translation - Portuguese
A Xxxx é a razão principal para a excepcional vida da ferramenta
e para a capacidade de elevar os parâmetros de corte. Isto
torna a XXXXX a escolha fácil para a produção em altos volumes
e automatizada. A resistência extrema ao desgaste de flanco e
à formação de aresta postiça produzem um acabamento superficial
excelente e maior precisão nas peças.
A capacidade de trabalhar com produção mista, tanto em materiais
quanto em aplicações, representa mais peças produzidas com
menos mudanças, menores inventários de ferramentas e giro mais
rápido.

Glossaries Robcav Glossary
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (ETS-TOEIC / USA, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Roberto Cavalcanti endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translation in the following areas: Telecommunications, Computers Hardware and Software, Industrial Automation, Business Administration, Marketing, Quality Systems, Contracts, Patents and Sciences.













Proz member since June 2001
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 9627
PRO-level pts: 7792


Top languages (PRO)
English to Portuguese7462
Portuguese to English309
Spanish to English9
Portuguese8
Spanish to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering3771
Other1671
Bus/Financial806
Medical560
Marketing287
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering472
Other458
Electronics / Elect Eng216
Business/Commerce (general)204
Computers (general)202
Finance (general)195
Medical (general)181
Pts in 86 more flds >

See all points earned >
Keywords: telecommunications, computers, hardware, software, industrial automation, patents, data communication, data processing, network, artificial intelligence. See more.telecommunications, computers, hardware, software, industrial automation, patents, data communication, data processing, network, artificial intelligence, control systems, computer systems, medical equipment, software packages, industrial equipment, programmable controllers, sensors, machinery, automatic machines, automatic tools, business, administration, marketing, human resources, contracts, surveys, management, localization, website, quality, science, scientific papers, standards, information technology, IT, ICT, Brazilian Portuguese. See less.


Profile last updated
Nov 17, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs