What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Corporate presentation by a Brazilian ESG startup, then blog content for one of the world's leading crypto companies. Happy Monday! Working on a partial report for an international clinical trial Translating a series of materials for the Inter-American Development Bank. Translating the presentation on the new safety framework of a leading player in the mining industry that will be introduced in a training session I'll interpret this week. Go deep! Translating a Circular Economy publication by the Inter-American Development Bank. Weekly marketing meeting between one of Brazil's leading telecom providers and a major global racing franchise, then monthly status meeting for a conservation not-for-profit with projects in the Amazon. It's all about interpreting! Interpreting an in-house training session on Community Relations for a major global mining company, then translating a few medical exams. Happy Monday! Editing captions for a series of self-paced marketing courses by a global e-commerce giant, then a couple of interpretation sessions on gender issues and corporate ethics. Working on a set of notes to financial statements, then ending the day interpreting a session on inside trading
(edited) Busy Day - juggling a safety procedure related to heavy machine operations and a software license agreement. Interpretation of the weekly status meeting between a major global racing franchise and one of Brazil's leading telecom companies. Translating a set of adverse effect reports for clinical trials carried out in Brazil. Translating a technical manual for a solar-based water heating system. 1 user1 user Getting ready to interpret the weekly status meeting between the organizers of a major race car franchise and one of Brazil's largest telecom providers. Translating two technical manuals for medical devices. Catching up on a few brochures, focus group scripts, and certificates now that Carnaval is over! Translating an academic paper study on high-risk pregnancies after interpreting a weekly planning meeting for marketing actions in the sports industry 1 user Editing a paper on a proposed temporal behavior model Interpreting this month's status meeting for a major environment conservancy NGO. Translating the Schedule of Fees for a high-end condo HOA Portuguese-to-English transcription of focus group discussions for beauty/cosmetics 1 user Starting the week with the Safety Manual for a lead removal company Two-day project - Editing captions for training modules to support marketplace vendors engaged in a leading global e-commerce platform. Working on a few GDPR-related contracts for Brazilian audiences Interpretation session for the Local Governments and Municipal Authorities (LGMA) @ COP27! Exciting! Editing a corporate presentation for potential investors for a mining company with operations in Peru and Brazil. Then translating medical equipment IFU. 1 user About to start the final day of the BESST Summit: Breast Cancer Surgeons Summit, sponsored by AztraZeneca and MDS Wrapped up Day 1 of the BESST Summit: Breast Cancer Surgeons Summit, sponsored by AztraZeneca and MDS. Prepping up for interpreting a 2-day Breast Cancer Seminar 1 user Wrapping up a set of middle school extracurricular lab activities sponsored by a major pharmaceutical company Translating the Product Monograph for a subcutaneous injection drug. What an amazing pharmaceutical sequence! Just finished the Descriptive Memorandum for airport bid proceedings in Brazil
(edited) Court ruling, French to English
(edited) |