What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Another day, another Linguistic Validation Project - Electronic Migration of Assessment Scales!


Cool!

I Do That



Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Busy month, Clinical Trials Documents: Review of approx. 30,000 words. Translation of approx. 20,000 words. Proofreading and Screenshots Review. Linguistic Validation Projects.

Clinical Trials,Linguistic Validation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical: Pharmaceuticals
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Birth Certificates Translation - Love helping people!


Cool!

I Do That



Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Successful completion of another Legacy Check and Forward Translation - Training Assessment!

Clinical Research,Legacy Text Check,Forward Translation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 300 words
  • Medical: Pharmaceuticals
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Prep Work for another, yet exciting, Cognitive Debriefing Project! Recruiting Respondents; Reviewing Questions and Reports to be submitted. Always excited about helping to make translated material reach its audience with a clear message!

Clinical Research,Cognitive Debriefing


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical: Pharmaceuticals
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed another Forward Translation Project ~ Clinical Research

Clinical Research


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Harmonization English to Spanish project completed ~ Patient Questionnaires. Love working with professional colleagues. Learning from one another. Results = High-quality translation work!


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Approx. 1200 Edit - English into Spanish ~ Clinical Patient Questionnaire ~ Completed!

Patient Questionnaires,Editing,Peru,Medical,Clinical Research


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical: Pharmaceuticals
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

It has been more than 6 months since my last project entry...it's been that busy! But, sharing the work involved in this wonderful profession, I believe, showcases the important role translators play and lights the path for others with the same passion to follow...

ICF,Consent Form,Investigator Brochure,Christian TV series


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 100000 words
  • Medical, Clinical Research, Religion
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Final Proofreading of 7,000 words of Translated Files: Device Manuals, Electronic Questionnaires, Electronic Diaries, among others.

Screenshots Review,Proofreading,Final Proofreading,Quality Assurance


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 7000 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical (general), Medical: Instruments
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

And we are back...! It's been great only focusing on the work at hand, but it is also great to share the wonderful work we're entrusted. Here we go!


Cool!

I Do That



Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Translation of Electronic Questionnaire for Patients. Goal: Complete tonight so that I can move on to the next project!

Questionnaire;,Technical Translation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 1000 words
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical (general)
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Working on keeping a record of all projects I work on a daily basis. It gets busy enough to record it all...but, can't complain business is good!

Translation,Proofreading,Review,Cognitive Debriefing,Linguistic Validation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed a proofreading project ~ Patient Questionnaire of about 8,000 words. On to the next project!

Patient Questionnaire,Proofreading,Screenshots Review


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 8000 words
  • Microsoft Word
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Approximately 50,000 words translation project ~ Clinical Trial Documents

Clinical Trial,Study Protocol,Investigator's Brochure


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 50000 words
  • Medical (general), Clinical Trials
  • SDL TRADOS
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Forward Translation of Neurotoxicity Scale!

Forward Translation,Scale,Biomedical Translation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 585 words
  • Medical (general), Biomedicine
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Format Check of 3 Translated Files Prior to Delivery of Completed Work to Client

Format Check


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Biomedicine
  • Adobe Acrobat
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Forward Translation ~ Clinical Trial Protocol

Forward Translation,Linguistic Validation Consultant,Clinical Trial Protocols


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 1200 words
  • Biomedicine, Biomedical Translation, Medical
  • MemoQ
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Two Quality Assurance Projects Completed Today of Approx. 1500 pages!

Benefits Highlights,Health Insurance Benefits,QA,Quality Assurance


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical: Health Care, Insurance, Health Insurance
  • Adobe Acrobat
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Short Proofreading of Clinical Trial Patient Questionnaire Screenshots

Clinical Trial,Questionnaire,Proofreading,Screenshots


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Biomedicine
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Editing 3800 words of Patient Instructions and Diary for Clinical Trials

Clinical Trials,Diary,Editing


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 3800 words
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Another week of tackling several projects! Here we go!


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Weekend Accomplishment: Translation of 15,000 ~ Clinical Trial Consent Forms

Clinical Trial,Consent Forms


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 15000 words
  • Medical (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed the Review of a 14,000-word Clinical Protocol Translation

Clinical Trial Protocol,Biomedicine


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 14000 words
  • Medical (general)
  • MemoQ
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Translation and Harmonization of Patient Interviews for Clinical Trial

Biomedicine,Translation,Harmonization,Clinical Trial,Patient Interviews


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 1275 words
  • Biomedicine, Medical (general)
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Translating 4 Patient Instructions and Questionnaires for a Clinical Trial

Translation,Clinical Trial,Biomedicine,Biomedical


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 1700 words
  • Biology (-tech, -chem, micro-), Biomedical, Medical (general)
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Quality Assurance of 23 PowerPoint Presentations regarding Health Care Insurance Benefits

Quality Assurance,QA,HealthCare


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Medical: Health Care
  • Powerpoint
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed a Medical Interpretation Assignment for a Kidney Transplant Consultation ~ Feels good to help people!

Medical,Interpretation,Kidney Transplant


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Medical: Health Care
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Yet Another Harmonization Translation Project - Patient Questionnaire

Harmonization,Biomedical,Patient Questionnaire


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Biomedical
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Quality Assurance of Health Insurance Benefits PowerPoint Presentation

Quality Assurance,QA,Health Insurance


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical: Health Care, Insurance
  • Powerpoint
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Proofreading of 2 Short Patient Questionnaires

Proofreading,Biomedical,Questionnaire


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Biomedical
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Reconciliation of 2 Forward Translations ~ Protocol ~ Clinical Trial

Biotechnology,Biomedicine,Biomedical,Reconciliation,Forward Translation


Cool!

I Do That



  • 18000 words
  • Biomedical, Medical (general), Biomedicine
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Short Edit to Patient Questionnaire Translation

Edit,Questionnaire


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Biomedical
  • Microsoft Excel
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Harmonization of Patient Questionnaire

Harmonization,Questionnaire,Biomedical Translation,Biomedicine


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 1800 words
  • Medical (general), Biomedicine, Biomedical
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

2 More Quality Assurance Projects ~ Health Insurance Power Point Presentations

Quality Assurance,QA,Health Insurance


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Medical: Health Care
  • Powerpoint
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

More Coffee please! Translating a Clinical Trial Agreement ~ English to Spanish ~ approx. 2,300 words

Clinical Trial,Agreement,Biotechnology


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 2300 words
  • Biotechnology, Biomedical
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed the Translation of approx. 12,000 words! Informed Consent for Clinical Trial

Clinical Trial,Informed Consent,Translation,Oncology


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 11594 words
  • Biotechnology, Biomedical
  • SDL TRADOS
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

QA Assurance ~ Power Point Presentation of Health Care Benefits

Quality,Assurance,QA,Health Care


Cool!

I Do That



  • Medical: Health Care
  • Powerpoint
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

All ready to go for a fully productive day!

Being,Organized,Helps


Cool!

I Do That



(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed a Clinical Protocol Review ~ 8,000 ~ English to Spanish ~ in MemoQ

Clinical Trial Protocol,Review,Large Project,MemoQ


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 8000 words
  • Biotechnology, Biomedical
  • MemoQ
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

My Happy Hour Time as an English to Spanish Translator in San Diego California: Invoicing this week's work!


Cool!

I Do That



(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed Quality Assurance of E-Learning Videos on Client's Portal

Quality Assurance,QA Review,E-Learning,Educational Material


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Education / Pedagogy
  • Other
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed Proofreading of approx. 4,000 words Medical Questionnaires

Proofreading,Biomedical Field


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 3900 words
  • Medical (general), Medical: Health Care, Biomedical
  • Microsoft Word
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed a Clinical Trial Back-Translation Review

Clinical Trial,Back-Translation


Cool!

I Do That



  • Spanish to English
  • Biotechnology, Biomedical
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed a Review of Clinical Trial Protocols ~ 9,000 words. (=

Review,Clinical Trial,Protocol


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 9000 words
  • Biotechnology, Medical (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed In-Person Medical Interpretation Assignment: Physical Therapy. Feels good to help others!

Medical Interpreter,On-Site Interpretation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Medical: Health Care
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Translating approx. 15,000 words - English to Spanish - Large Clinical Interview for a Clinical Trial

Clinical Trial,Biotecnology,Translation


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • 15000 words
  • Medical (general), Clinical Trial, Biotechnology
  • SDL TRADOS
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Completed the Proofreading of Clinical Trial documents

Proofreading,Clinical Trial


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
(edited)
Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

English to Spanish Translation Review - Quality Control

Quality Control,QA,Quality Assurance,Translation Review


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general)
replied from ProZ.com at 02:34 Sep 13, 2016:

I do lots of those! and clinical trials.

Ana P. Gutierrez posting from ProZ.com shared:

Clinical Trial Questionnaire - Format Check

Format Check


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Medical (general), Medical: Pharmaceuticals