Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Alejandro Alcaraz Sintes
Sworn & legal. Contracts & CVs. PhD

Jaen, Andalucia, Spain

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback

The first person to write on translation in English.
Ælfric of Eynsham's (c. 955 – c. 1010) Preface to his translation of Genesis.

Basically, the same holds true today for us.

Þu bæde me, leof, þæt ic sceolde ðe awendan of Lydene on Englisc þa boc Genesis.
[...]
7 we ne durron na mare awritan on Englisc þonne ðæt Leden hæfð, ne ða endebyrdnysse awendan, buton ðam anum, ðæt ðæt Leden 7 ðæt Englisc nabbað na ane wisan on ðære spræce fandunge: æfre se ðe awent oððe se ðe tæcð of Ledene on Englisc, æfre he sceal gefadian hit swa ðæt ðæt Englisc hæbbe his agene wisan, elles hit bið swyðe gedwolsum to rædenne ðam ðe ðæs Ledenes wise ne can.

You bade me, dear, that I must translate for you from Latin into English the book Genesis.
[...]
& we dare write no more in English than what Latin has, nor change the word arrangement, except for one, namely where the Latin and the English have not one manner in the disposition of language: he must always translate it so that the English [may] have its own manner, [or] else it shall be very erroneous to read for him who knows not the manner of Latin.