Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Running CAT tools on Mac 9 (3,691)
How to analyze/count/estimate source with fragment assembly?! 2 (1,564)
Terminology management system 0 (1,879)
Translation workspace and XU segments 0 (1,566)
Tstream question 0 (1,471)
How to open an SMP file? 12 (7,760)
Translation Memory: Preferable Features 0 (1,802)
How to change length restriction in Idiom Worldserver Desktop Workbench 0 (1,312)
Workflow with lots of repetitions ( 1 ... 2 ) 16 (5,527)
Bug with CatsCradle 0 (1,190)
How to fix unrecognizable characters in TM 3 (2,166)
Best way to perform QA of translation memory file (tmx) 4 (3,580)
How to import data into a existing Multiterm termbase from Translation Management System? 0 (1,453)
Do I need to have Trados (CAT) as a freelance translator? 12 (5,556)
Online TM 6 (2,868)
Is there any way to work with Corel Draw files? 7 (5,342)
Off-topic: Translations for Adventure Game Studio 4 (2,418)
DGT translation memories ( 1 ... 2 ) 17 (8,330)
What are "fuzzy matches" for? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (11,897)
Translation Editor: Preferable Features 13 (5,296)
Better alignment tools? 13 (9,961)
SDL Studio alternatives 12 (3,472)
How to align several parallel texts? 8 (4,216)
Number checking with CAT tools 3 (2,305)
How far is the state of development of context sensitive translation memories? 1 (1,512)
Differences in CAT Tool 4 (2,535)
XLZ problem 3 (3,201)
Is Trados compatible with WordFast? 6 (2,579)
Converting TM files on Mac OS 12 (4,300)
Best way to align a multilingual file? 9 (3,436)
Is there any CAT tool that helps to manage the translation well? 11 (3,418)
Is there a CAT tool with integrated OCR? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (9,518)
Is there a tool for editing files? 8 (3,078)
Terminology Check without a Glossary 8 (3,216)
SDL Trados studio 2011 Gold edition vs MemoQ2103 ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (9,885)
how can I submit the TM? 1 (1,210)
Which CAT tool is the best? Reviews required 3 (2,291)
Live TM 1 (1,542)
Regex for finding abbreviations/acronyms not in abbreviations list 11 (9,840)
Advise me on the best CAT Tool 13 (3,697)
Looking for freelance translator for short interview about TM systems 4 (1,914)
"Current #1 Rated Translation Software on ProZ" 6 (2,651)
lingoboy, free online CAT - opinions needed 2 (1,276)
Writing research paper on CAT tools - feedback needed ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 66 (19,996)
Best CAT software for Italian-English - suggestions needed 8 (2,789)
Javascript and PO files 3 (2,153)
Best terminology management (termbase) software??? 12 (10,549)
What’s the problem with sentence matching? 6 (2,459)
Is a web-based TM the same as a TM which is located on a server? 3 (1,771)
What is the difference between 'text memory', 'author memory' and 'translation memory'? 1 (1,586)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...