Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation memory usage 3 (3,339)
Alignment in CAT-tools ( 1 ... 2 ) 18 (9,241)
What is wrong with Google Translator Toolkit? ( 1 ... 2 ) 23 (15,242)
Translation of multi-language files in CAT 3 (2,071)
How to convert a .mdb file into something easily "searchable" 7 (3,597)
Which CAT tool skips repetitions during proofreading? 10 (4,800)
What is a good tool to translate a website? 8 (5,250)
How to add a Trados TM to Helium? 2 (2,746)
Idiom World Server 0 (3,605)
Can Trados and Across be installed on the same computer? 5 (3,289)
Where do TO3000 users store their Studio projects 9 (3,739)
Helium: How can I apply translations of CeX file to other files? 0 (1,724)
Different CAT-tools for different clients? ( 1 ... 2 ) 29 (10,784)
comparing multiple word documents 2 (2,477)
Importing segment pairs into idiom 0 (1,754)
New CAT tool being advertised 2 (1,548)
How can I converting MDB formatted term base file into the tmx formatted file? 1 (1,827)
Processing Across projects with other CAT tools? ( 1 ... 2 ) 18 (7,892)
Systran, worth the bother? 4 (3,280)
Idiom WorldServer Desktop: error Import failed 1 (3,376)
Idiom Worldserver not compatible with Windows 7 2 (3,142)
Another Translation Workspace upgrade problem 11 (11,591)
Spell-check in POedit 1 (3,892)
TM cleaning/shrinking (in MBs). ( 1 ... 2 ) 18 (9,451)
MS Localization Studio 6.11 0 (2,287)
Free CAT Tool for web localization 1 (2,965)
How to remove Client B segments from Client A TM 4 (2,766)
Terminology extraction software ( 1 ... 2 ) 17 (11,202)
How to change language when wrong language is auto detected 4 (4,021)
word count differences between CAT's - overview 0 (1,553)
Translation and Original Disappeared from Microsoft Helium 0 (1,868)
Olifant doesn't show translated text/segments? 4 (2,418)
Sharing terminology database: best general file type? 3 (2,614)
Translation Workspace Tools: cannot clean file and run LBT 0 (2,285)
How to remove an inserted tag (SOLVED) 1 (2,711)
Wordfast and Trados (best choice) 13 (5,496)
Proofreading with Wordfast Classic 7 (2,971)
Translation Workspace Server Authentication Problem 0 (2,137)
Automatic way to create a term base 3 (2,920)
Linguistic toolbox error download error 1 (3,775)
Excel embedded in PPT: what's the latest hotness (Trados 2009/Office 2010)? 2 (3,001)
Creating TMs from word files 5 (3,308)
POedit: Editing Fuzzy Matches 1 (2,165)
How can I know word count on Loc Studio? 3 (3,074)
translation of CATIA files 1 (2,081)
Terminology Management Software 8 (5,824)
Opening csv files in Xbench 2 (3,834)
Word count for corrections 4 (3,103)
Mass assignment of ini files in TagEditor 9 (3,299)
TOC in CAT 5 (3,372)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...