原子猫the tide is high试译 Thread poster: Chrissy Lu
|
Chrissy Lu China Local time: 00:37 English to Chinese
偶然在百度看到了有人求这首歌的翻译,一时兴起便翻译了一下,其实我自己并不喜欢这首歌。游戏之作,大家不要当真。嘻嘻。 The Tide Is High 浪很大 The Tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No.one I'm not that kinda girl 我不是那种女孩 Who gives up just like that ... See more 偶然在百度看到了有人求这首歌的翻译,一时兴起便翻译了一下,其实我自己并不喜欢这首歌。游戏之作,大家不要当真。嘻嘻。 The Tide Is High 浪很大 The Tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No.one I'm not that kinda girl 我不是那种女孩 Who gives up just like that oh no! 只那样便会放弃,我才不是那样 It's not the things you do 不是你做的事情 That tease and hurt me bad 戏弄并深深伤害了我 But it's the way you do The things you do to me. 而是你对我所做所为的方式 I'm not the kinda girl 我才不是那种女孩 Who gives up just like that, oh no. 那种女孩只那样便会放弃,我才不是那样 The tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No one The tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No one Every girl wants you to be her man 每一个女孩都想你成为她的男伴 But I'll wait, my dear, 'till it's my turn. 我会等,亲爱的,直到轮我上岗 Everytime that I get the feeling 每一次我有那种预感 You give me somthing to believe in 你便给我去相信的迹象 Everytime that I got you near me 每一次你经过我身旁 I know the way that I want it to be 我便明白我想要事情怎么发展 But you know I'm gonna take my chance now 你知道我现在要把握机缘 I'm gonna make it happen somehow 我要让它以某种方式发生发展 And you know I can take the pressure 你知道我可以对付这困难 A moment's pain for a lifetimes pleasure 为一生幸福的一时苦难 ▲ Collapse | | |
这里暗示对手越来越厉害,所以她说要稳住阵脚,争当第一。 把“But I'll wait, my dear, 'till it's my turn.”译成“我会等,亲爱的,直到轮我上岗 ”难免有伤风化之嫌。 “为一生幸福的一时苦难”这句听来不知所谓。其实原意是说“忍受一时之痛苦,只为了终生的幸福”(为了终生幸福,这一时的痛苦算什么?)。 lvzhun wrote: 偶然在百度看到了有人求这首歌的翻译,一时兴起便翻译了一下,其实我自己并不喜欢这首歌。游戏之作,大家不要当真。嘻嘻。 The Tide Is High 浪很大 The Tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No.one I'm not that kinda girl 我不是那种女孩 Who gives up just like that oh no! 只那样便会放弃,我才不是那样 It's not the things you do 不是你做的事情 That tease and hurt me bad 戏弄并深深伤害了我 But it's the way you do The things you do to me. 而是你对我所做所为的方式 I'm not the kinda girl 我才不是那种女孩 Who gives up just like that, oh no. 那种女孩只那样便会放弃,我才不是那样 The tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No one The tide is high but I'm holding on. 浪很大,不过我把握得很棒 I'm gonna be your number one. 我将要成为你的No one Every girl wants you to be her man 每一个女孩都想你成为她的男伴 But I'll wait, my dear, 'till it's my turn. 我会等,亲爱的,直到轮我上岗 Everytime that I get the feeling 每一次我有那种预感 You give me somthing to believe in 你便给我去相信的迹象 Everytime that I got you near me 每一次你经过我身旁 I know the way that I want it to be 我便明白我想要事情怎么发展 But you know I'm gonna take my chance now 你知道我现在要把握机缘 I'm gonna make it happen somehow 我要让它以某种方式发生发展 And you know I can take the pressure 你知道我可以对付这困难 A moment's pain for a lifetimes pleasure 为一生幸福的一时苦难 | | |
Chrissy Lu China Local time: 00:37 English to Chinese TOPIC STARTER thank you for your comment | Nov 7, 2005 |
翻译这个只是为了好玩,花了四五分钟,难免有思虑不周之处,不过有问题请教,the tide is high为什么是潮水在涨,暗喻对手越来越强,而不是海潮很大,竞争很激烈的意思呢? 为一生幸福的一时苦难 我自己觉得没问题啦,为一时幸福必须付出的一时苦难嘛,这么安排主要是考虑到谐音的缘故。 anyway, thanks. | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »