Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >
What cliches do you dislike the most?
Thread poster: jyuan_us
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 18:50
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Another one Dec 28, 2022

To your point.

Ugh. I hear this one more an more.


Tom in London
Maria Teresa Borges de Almeida
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2008)
Italian to English
And another Dec 28, 2022

North of.

As in "inflation is forecast to be north of 14% in the coming year"


Maria Teresa Borges de Almeida
MollyRose
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2008)
Italian to English
And another Dec 28, 2022

The optics (i.e. what something looks like, or the impression it gives)

As in "the optics of Liz Truss's premiership were terrible".


expressisverbis
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2008)
Italian to English
And another Dec 28, 2022

To "speak to" something (i.e. talk about it).

As in

"Can you speak to the fourth item on the agenda?"


Dan Lucas
MollyRose
Maria G. Grassi, MA AITI
 
Denis Fesik
Denis Fesik
Local time: 19:50
English to Russian
+ ...
An interesting thread taking shape Dec 28, 2022

Tom in London wrote:

Isabelle Rodriguez wrote:

..... you are not humbled, you are PROUD, which is the exact opposite Right?


That's definitely an intolerable cliche.

Pride is one of the seven deadly sins and comes before a fall


It's the first time I see the word "humbled" being used in this sense, but I can't agree more with the comment on "proud": I always thought the fact that certain people would start building their values around being proud of something was supposed to mean that their moral compass had gone haywire, but then I'm also confident I'd get a huge number of points on the bigot scale by appreciating things like religion, etc. I wonder if I should be ashamed of writing a post with "my two cents" in it. I guess I should have gone for the "my five kopecks" version. Btw, I like the "north of" thing. It doesn't deserve to be on the list of hatable clichés for the sole reason of being overused (I've been lucky to have avoided contact with people who overuse this expression in ways that would make it obnoxious to me)


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:50
English to Russian
Agree Dec 28, 2022

Metin Demirel wrote:
With that mindset (which I speculate that they have), any word in the English language can be found impersonal, lacking interest, passive–aggressive, or sarcastic.
With that mindset 'How are you?' can be seen offensive by some too: when someone says 'How are you?' they don't actually care about you. And you don't even need to reply with 'Thank you, I'm fine' because that question does not require any response at all.

By the way
Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
What I dislike the most is that English clichés tend to infiltrate other languages
The How-are-you attitude has also infiltrated into the Russian language too. Several years ago this question supposed a brief convo. These days, when you meet somebody saying 'Как дела' (equivalent of 'How are you'), next thing you see in a moment is their fading back...

[Edited at 2022-12-28 12:02 GMT]


expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
Metin Demirel
Nikolay Novitskiy
Maria G. Grassi, MA AITI
 
Nikolay Novitskiy
Nikolay Novitskiy  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:50
Member (2018)
English to Russian
Talents Dec 28, 2022

Large agencies recruiting translators in thousands, they all call us "talents". While offering mind-blowing MT-editing tasks for 0.01 USD / segment, they still call us "talents" and sometimes even "contributors". As if we should feel flattered.

Maria Teresa Borges de Almeida
Eric Azevedo
Beatriz Ramírez de Haro
Maria G. Grassi, MA AITI
 
Metin Demirel
Metin Demirel  Identity Verified
Türkiye
Local time: 19:50
Member (2018)
Italian to Turkish
+ ...
under the sun Dec 28, 2022

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

What I dislike the most is that English clichés tend to infiltrate other languages and to be translated literally...


In the last couple of years, I come across some expressions used in Turkish that were stolen from English, like "at the end of the day" or "under the sun".


Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
Michael Newton
Maria G. Grassi, MA AITI
 
Andy Watkinson
Andy Watkinson  Identity Verified
Spain
Local time: 18:50
Member
Catalan to English
+ ...
Dr. Who? Dec 28, 2022

Tom in London wrote:


Uptalking. Just in general? Where every statement is voiced like a question? As in Valley Girl talk?







Valley Girl talk?

It's a well-known fact that Uptalking was invented by the Daleks.


Eric Azevedo
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2008)
Italian to English
resources Dec 28, 2022

Nikolay Novitskiy wrote:

Large agencies recruiting translators in thousands, they all call us "talents". While offering mind-blowing MT-editing tasks for 0.01 USD / segment, they still call us "talents" and sometimes even "contributors". As if we should feel flattered.


At least they don't call us "resources".


Maria Teresa Borges de Almeida
Nikolay Novitskiy
Angie Garbarino
Maria G. Grassi, MA AITI
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2008)
Italian to English
Daleks Dec 28, 2022

Andy Watkinson wrote:

.... Uptalking was invented by the Daleks.



No - the way the Daleks talk is Glottal Fry.


 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:50
Member (2014)
Japanese to English
CFA Dec 28, 2022

Tom in London wrote:
At least they don't call us "resources".

I and my peers were sometimes referred to in management materials as CFAs - "client-facing assets".

On a more serious note, Japanese companies use the phrase "human resources" with no awareness that it might have a dehumanising effect. It should be straightforward to explain that the implication that humans are fungible assets is not a good look for a company that claims to care, but in reality it isn't easy.

Dan


Tom in London
Angie Garbarino
Maria G. Grassi, MA AITI
 
MollyRose
MollyRose  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
English to Spanish
+ ...
Dan Dec 28, 2022

I agree, Personnel is a better title for that department. Have you ever heard of human capital? Ew!!!

An annoying cliché I've noticed recently is "take-away." Or, what will you take away from the session today? On my answer to the survey question, I wrote what I would prefer that they take away, or eliminate!


Dan Lucas
Tom in London
Michael Newton
 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Second to none Dec 29, 2022

"Second to none." That's a good one.

 
Michael Newton
Michael Newton  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Japanese to English
+ ...
cliches Dec 29, 2022

Thank you for "reaching out" to us. Your call is very important. Please wait while the next available executive is able to assist you.

"Going forward".


expressisverbis
Tom in London
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What cliches do you dislike the most?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »