This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ziad Marzouka Switzerland Local time: 01:37 English to Arabic + ...
Apr 13, 2006
Hello, My work doesn't require the use of TagEditor a lot, but I have used it more than once in the past and I had no problems at all. But now I am translating some webpages from English into Arabic. (As you know Arabic is written from right to left unlike English) and the translated text appears all mixed up! first of all the alignment appears to be from left to right, and second if there's an English word in the middle of the Arabic text, all the text appears mixed up. I don't have much ... See more
Hello, My work doesn't require the use of TagEditor a lot, but I have used it more than once in the past and I had no problems at all. But now I am translating some webpages from English into Arabic. (As you know Arabic is written from right to left unlike English) and the translated text appears all mixed up! first of all the alignment appears to be from left to right, and second if there's an English word in the middle of the Arabic text, all the text appears mixed up. I don't have much experience with this program so I would really appreciate any help. Thanks very much!
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.