problem with MT 5.5 and Workbench interface
Thread poster: Noemí Busnelli
Noemí Busnelli
Noemí Busnelli  Identity Verified
Local time: 14:55
English to Spanish
Apr 15, 2006

I'm using MT 5.5 with WB 6.5. When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences. I think I'm doing something wrong, but I don't know what.
Can you help me? Thank you very much.


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 19:55
English to German
+ ...
...coincidences? Apr 16, 2006

Hi Noemí
When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences.

What exactly do you mean by coincidences? Are you referring to recognised terms?

Best regards,
Ralf


 
Noemí Busnelli
Noemí Busnelli  Identity Verified
Local time: 14:55
English to Spanish
TOPIC STARTER
recognised terms Apr 16, 2006

Ralf Lemster wrote:

Hi Noemí
When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences.

What exactly do you mean by coincidences? Are you referring to recognised terms?

Best regards,
Ralf


Yes, Ralf. I mean recognised terms. Thank you.


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 19:55
English to German
+ ...
Checking parameters... Apr 17, 2006

Hi again,
Sorry if I'm asking something obvious...

In Options - Terminology Recognition Options, check

- if the Terminology provider is set to "MultiTerm 5";
- if the Termbase location is set correctly;
- if the language selection is set to the correct pair and direction.

On the Settings tab, you may want to reduce the Minimum match value (I'm using 50% myself).

HTH, Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

problem with MT 5.5 and Workbench interface







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »