This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I'm using MT 5.5 with WB 6.5. When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences. I think I'm doing something wrong, but I don't know what. Can you help me? Thank you very much.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 19:55 English to German + ...
...coincidences?
Apr 16, 2006
Hi Noemí
When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences.
What exactly do you mean by coincidences? Are you referring to recognised terms?
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
When I start translating, WB shows the text, but not the coincidences.
What exactly do you mean by coincidences? Are you referring to recognised terms?
Best regards, Ralf
Yes, Ralf. I mean recognised terms. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 19:55 English to German + ...
Checking parameters...
Apr 17, 2006
Hi again, Sorry if I'm asking something obvious...
In Options - Terminology Recognition Options, check
- if the Terminology provider is set to "MultiTerm 5"; - if the Termbase location is set correctly; - if the language selection is set to the correct pair and direction.
On the Settings tab, you may want to reduce the Minimum match value (I'm using 50% myself).
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.