Khả năng nhận việc với tư cách là công ty dịch thuật có cao hơn nếu là một cá nhân?
论题张贴者: Pentower
Pentower
Pentower
越南
Local time: 20:56
Japanese日语译成Vietnamese越南语
+ ...
Oct 5, 2018

Em/mình được biết là các cá nhân translator có đóng phí và có profle đẹp thì khả năng nhận việc từ các khách hàng nước ngoài rất cao, và thường thì các công ty dịch thuật nước ngoài hay tìm kiếm các cá nhân để dịch (điều này không chắc lắm?). Tài khoản của công ty mình (Pentower) chưa đóng phí, nhưng bên mình cũng có một đội dịch rồi, và muốn tìm kiếm những công việc dịch từ các kh�... See more
Em/mình được biết là các cá nhân translator có đóng phí và có profle đẹp thì khả năng nhận việc từ các khách hàng nước ngoài rất cao, và thường thì các công ty dịch thuật nước ngoài hay tìm kiếm các cá nhân để dịch (điều này không chắc lắm?). Tài khoản của công ty mình (Pentower) chưa đóng phí, nhưng bên mình cũng có một đội dịch rồi, và muốn tìm kiếm những công việc dịch từ các khách hàng nước ngoài. Vậy có nhiều khách hàng nước ngoài lựa chọn/hợp tác với các công ty dịch thuật không? Mình hỏi vậy để cân nhắc có nên đóng phí hay không.

Mong các anh/chị/bạn đồng nghiệp chia sẻ chút kinh nghiệm.
Collapse


 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


Khả năng nhận việc với tư cách là công ty dịch thuật có cao hơn nếu là một cá nhân?


Translation news in 越南





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »