Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
las actuaciones de instrucción
English translation:
inquiries/investigations/checks
Added to glossary by
Ruth Ramsey
May 16, 2018 14:10
5 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
las actuaciones de instrucción
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Tax Return
Residence and Work Permit (San Sebastian)
In this instance, would it be more appropriate to simply refer to these as inquiries or checks rather than investigative proceedings given that this is a government body rather than a court?
Also is it ok to refer to this as a case or would it be better to use "file" for "expediente", again because the decision is being issued by a government body rather than a court?
Please see two sections of context below.
Many thanks in advance for your assistance.
"ANTECEDENTES DE HECHO
En la fecha señalada ha tenido entrada la solicitud de autorización de residencia y trabajo, formulada a favor del ciudadano extranjero de referencia y se han practicado, durante la tramitación del procedimiento, las actuaciones de instrucción pertinentes"
"FUNDAMENTOS DE DERECHO
PRIMERO: Esta Subdelegación es competente para resolver el presente expediente en virtud de lo establecido en la Disposición Adicional Primera del Reglamento de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero..."
https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...
In this instance, would it be more appropriate to simply refer to these as inquiries or checks rather than investigative proceedings given that this is a government body rather than a court?
Also is it ok to refer to this as a case or would it be better to use "file" for "expediente", again because the decision is being issued by a government body rather than a court?
Please see two sections of context below.
Many thanks in advance for your assistance.
"ANTECEDENTES DE HECHO
En la fecha señalada ha tenido entrada la solicitud de autorización de residencia y trabajo, formulada a favor del ciudadano extranjero de referencia y se han practicado, durante la tramitación del procedimiento, las actuaciones de instrucción pertinentes"
"FUNDAMENTOS DE DERECHO
PRIMERO: Esta Subdelegación es competente para resolver el presente expediente en virtud de lo establecido en la Disposición Adicional Primera del Reglamento de la Ley Orgánica 4/2000, de 11 de enero..."
https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...
Proposed translations
(English)
4 | checks/inquiries/investigations | philgoddard |
Proposed translations
22 mins
Selected
checks/inquiries/investigations
It's definition 4 in my reference.
I would say "case" or "matter" for "expediente".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-05-16 14:37:02 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't realise there had been a long and heated debate about this on Translators Cafe. I think the discussion of whether this is a court case is irrelevant - it may be a court that issues the decision, but it doesn't affect the translation.
I would say "case" or "matter" for "expediente".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-05-16 14:37:02 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't realise there had been a long and heated debate about this on Translators Cafe. I think the discussion of whether this is a court case is irrelevant - it may be a court that issues the decision, but it doesn't affect the translation.
Note from asker:
Thank you, Phil. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, Phil."
Something went wrong...