Working languages:
English to Finnish
Finnish to English
French to Finnish

Jarno Mononen
Fluent Finnish, English and French

Local time: 17:17 EEST (GMT+3)

Native in: Finnish Native in Finnish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)IT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksInternet, e-Commerce
Medical: InstrumentsComputers: Hardware
Computers: SoftwareMechanics / Mech Engineering
Computers (general)Cinema, Film, TV, Drama


Rates
English to Finnish - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
Finnish to English - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
French to Finnish - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
French to English - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Nov 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Jarno Mononen endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Specialized in the following fields: IT, telecommunications, mobile phones, medical instruments, computers, subtitling, instruction manuals.

I have been working in the field of technical translations as a freelance translator for over 15 years. I use Trados Studio 2011 Freelance as my main CAT-tool.

Please do not hesitate to contact me if you need any additional information.
I'll be happy to answer any questions that you might have.

So, if you're looking for accurate translations with a fast turnaround, look no further!
Keywords: translator, translations, trados, wordfast, IT, PC, internet, telecommunication, information technology, user manual. See more.translator,translations,trados,wordfast,IT,PC,internet, telecommunication,information technology, user manual,user instruction,computers,article,press release, medical,subtitle,sports,marketing. See less.


Profile last updated
Apr 19, 2023