Member since Jul '23
Video Greeting


Working languages:
English to Japanese

Misato Nakahara
Translator/Reviewer/Editor

Sapporo, Hokkaido, Japan
Local time: 00:05 JST (GMT+9)

Native in: Japanese (Variants: Hiroshima, Kansai, Hakata, Standard-Japan, Tohoku) Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Website localization, Editing/proofreading, Translation, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
SurveyingMarketing / Market Research
Advertising / Public RelationsPrinting & Publishing
Tourism & TravelLinguistics
Environment & EcologyCinema, Film, TV, Drama

Rates

Translation education Other - Fellow Academy
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2023. Became a member: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software ChatGPT, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartling, Subtitle Edit, XTM
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I was born and raised in Japan, having a lot of opportunities to be exposed to books, movies, and international people.


After graduating from university, I started working for a web design company where I also did review web content. This was the start of my journey in the language industry. In addition to learning technical writing in English, I completed two translation courses at Fellow Academy. Since then, I've been providing translation, proofreading, reviewing, and editing services.


     Native Japanese and proficient in English

     Having Excellent research skills, meeting deadlines, and paying close attention to details

     Having experience in publication (language books)

Here is a list of the books I was involved in:

https://www.jresearch.co.jp/smp/book/b604997.html

https://www.kadokawa.co.jp/product/321907000333/

https://www.cm-language.co.jp/books/gestures/

https://www.goken-net.co.jp/catalog/card.html?isbn=978-4-87615-389-3


Translation service

Language direction: English to Japanese

Services: Translation, Review, LQA

Specialization: Business (general), Marketing, IT, Software localization, Linguistics, Travel and Tourism, Printing and Publishing, Education, Sustainable energy

Skills and Qualification

English: Scoring 900 TOEIC and EIKEN Grade 1 / English Technical Writing Test Grade 1 (Advanced) / Completed Japanese Language Teacher Course 


Keywords: japanese, english, IT, marketing, education, business, localization, transcreation, software, publication. See more.japanese, english, IT, marketing, education, business, localization, transcreation, software, publication, environment. See less.


Profile last updated
Aug 9, 2023



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs