Idiomas de trabajo:
italiano al español
español al italiano

Susana García Quirantes

Cuneo, Piemonte
Hora local: 00:00 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
Química, Ciencias/Ing. quím.Música
Ciencias (general)

Tarifas
italiano al español - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 19 EUR por hora
español al italiano - Tarifa normal: 0.05 EUR por palabra / 19 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 57, Preguntas respondidas: 39, Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Experiencia Años de experiencia: 17 Registrado en ProZ.com: Jun 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Sono madrelingua spagnola ed abito in Italia da circa 10 anni; per cui, l’italiano è una lingua che conosco ormai molto bene e che traduco alla perfezione.
Sono Laureata in Scienze Chimiche presso l’Università di Granada in Spagna.

Faccio traduzioni dall’italiano verso lo spagnolo e le mie specialità sono nel campo della chimica ( e quindi, scientifico in generale; conosco molto bene la termodinamica, elettromagnetismo, fisica, ecc.), e gastronomia e giornalismo.
Per il lavoro utilizzo Word, Excel, PowerPoint, Access, Outlook e SDLX.

Nei miei 10 anni di residenza in Italia ho realizzato numerose traduzioni, anche se sempre a livello personale, come ad esempio la traduzione dei documenti necessari per la convalidazione dei miei titoli di studio in Italia. Non ho mai lavorato per imprese o agenzie di traduzione, e quindi non posso dimostrarvi il mio modo di tradurre.
Le mie traduzioni le realizzo in modo preciso e sono una persona seria e puntuale; quindi, per poter farvi vedere tutto ciò la prima traduzione che mi vorrete proporre la realizzerò in maniera gratuita.
Palabras clave: libros de cocina, quimica, libri di cucina, libros en general,


Última actualización del perfil
Feb 15, 2023



More translators and interpreters: italiano al español - español al italiano   More language pairs