English to Bulgarian: Cooperation Agreement | |
Source text - English Parties in the working order solve disputes arising during work. Disputes should not interfere with normal work. The purpose of the given Agreement is the organization of effective cooperation promoting increase of quantity of clients sent on rest to Bulgaria in 2009. Therefore the parties protect interests each other in attitudes with the third party and correctly solve arising disputes with each other by negotiations | Translation - Bulgarian Страните в работен ред разрешават споровете, възникващи по време на работата. Споровете не бива да пречат на нормалното протичане на работата. Целта на настоящото Споразумение е организацията на ефикасно сътрудничество, поощряващо увеличаването на броя на клиентите, изпратени на почивка в България през 2009. Затова страните защитават една на друга интересите си по отношение на трети страни и коректно разрешават възникналите по между им спорове посредством преговори. |
English to Russian: Korean cuisine | |
Source text - English Flavors as rich as the culture
The rich taste of Korean cuisine, coupled with its numerous and bountifully-filled side dishes, continues to gain popularity among epicures from around the world; it is also particularly well known for its healthful properties as well as the devotion and dedication people must take when preparing it. Although kimchi, bibimbap (rice mixed with vegetables and meat) and bulgogi (grilled marinated beef) are the country’s most well-known delicacies, to further explore the world of Korean food, you will want to try the traditional Korean table d’hote. The sheer variety in the meal will be a pleasant surprise.
Korean cuisine features an ample amount of fresh vegetables and is quite popular among vegetarians, particularly the country’s all-vegetable temple food, which has been enjoyed by Buddhist priests and nuns for hundreds of years and is often praised for its delicate taste.
| Translation - Russian Богатство ароматов, богатство культуры
Популярность богатой вкусами корейской кухни, в сочетании с ее многочисленными и щедрыми гарнирами, продолжает расти среди гурманов всего мира. Корейская кухня также очень хорошо известна своими полезными свойствами, как и преданностью и заботливостью, которые необходимы для ее приготовления. Хотя кимчи (квашеная капуста), бибимбоп (рис, смешанный с овощами и мясом) и бульгоги (жареная маринованная говядина) самые известные деликатесы страны, Вам захочется попробовать традиционный корейский общий стол, чтобы дальше изучить мир корейской пищи. Приятным сюрпризом будет поразительное разнообразие блюд.
Корейская кухня характерна изобилием свежих овощей и очень популярна среди вегетарианцев, особенно храмовая пища, которая состоится только из овощей. Ею уже столетиями наслаждаются буддистские священники и монахини, и ее хвалят за утонченный вкус.
|
English to Russian: Contract | |
Source text - English The Tour Operator will inform the Handling Agent in writing about their requirements for each season/ year. The Handling Agent will then take pre-investigations and make corresponding offers to the Tour Operator. Negotiations will follow and the Tour Operator will make final selection of hotels to be contracted. | Translation - Russian Туроператор письмено уведомит Контра-гента о их требований на каждый сезон / год. Контрагент тогда проведет предварительные исследования и сделает соответствующие предложения Туроператору. После перегово-ров Туроператор сделает окончательный выбор гостиниц для договаривания. |
Bulgarian to English: Report on Doctorate Studies | |
Source text - Bulgarian Качествената научно изследователска дейност на докторантите не е обвързана само с осигуряването на средства за работа по докторантурата. Необременеността на съзнанието с нерешени битово - финансови въпроси също би изиграла роля върху повишаване на ентусиазма и стремеж за себедоказване в сферата в която работят. За съжаление за голяма част от докторантите основен източник на приходи е стипендията от 250 лв., която Това принуждава голяма част от докторантите да започнат работа още през първата година от своето обучение.
Борбата за насъщния поставя на втори план научната дейност, ако въобще бъде финализирана.Нейното осъществяване е свързано с ползването на градски транспорт за който картата е 18 лв. тъй като докторантите не ползват преференциите на студентите.,интернет връзката е с такса от 25 лв. и GSM за около 20лв. Като се прибави и наем за общежитие в рамките на около 60лв. Простите сметки показват, че най-скромните разходи, които може да си позволи един докторант без тези за храна са около 130лв. Останалите 120 лв. в никакъв случай не биха играли ролята на стимулатор за разгръщане на ефективна, качествена, целесъобразна и приложима научна дейност.
| Translation - English The high-quality academic research activity by the doctorate students does not depend only on the availability of funds for work on the dissertation. Were their mind not burdened with unresolved everyday financial problems, they would have more enthusiasm and aspirations to prove themselves in the field of their work. Unfortunately, for a bigger part of the doctorate students the main source of income is the 250-BGL scholarship. This forces them to start work as early as during the first year of their studies.
These everyday financial worries push to the back the academic work, if it ever gets concluded. Accomplishing it requires the use of public transportation for which the monthly pass costs 18 BGL (since the doctorate students are not allowed to use a student discount); internet access for 25 BGL, and a mobile phone for about 20 BGL. Adding the dormitory fee of about 60 BGL means that the least a doctorate student can spend, before ever thinking about food, is about 130 BGL. The remaining 120 BGL would never be enough to stimulate a high-quality, efficient, applicable and to-the-point academic work.
|