Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Río de Janeiro - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Río de Janeiro - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
NOTE Jan 30, 2007

Please, read below about I.D. Verification.

Thanks.

A.


 
Ana Maria Barreiros
Ana Maria Barreiros
Local time: 00:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
Attendance Jan 31, 2007

Count me in.

 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
Confirmation Jan 31, 2007

I need you to confirm by clicking the arrow into YES.


The guys that live in Lagoa need to know as to make the reservations.

So, It' s The Arab.

I' ll be there 7.30/8 p.m.


 
Branca Amado
Branca Amado  Identity Verified
ブラジル
Local time: 00:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
Isabel Jan 31, 2007

Venha, Isabel, tomar um chopinho carioca!

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
ブラジル
Local time: 00:55
2005に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
:) Jan 31, 2007

Tudo bem, Branca? acho ue vou sim, faz tempo que queria fazer uma visitinha ao Rio.. e rever os amigos!! Só no caso de uma GRANDE emergência eu não irei... rss bj

 
Branca Amado
Branca Amado  Identity Verified
ブラジル
Local time: 00:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
:) Jan 31, 2007

Ótimo, Isabel.

 
Paola Giardina
Paola Giardina  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
2006に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Les deseo una hermosa cena. Jan 31, 2007

Alu, es bárbaro que hayan podido organizar este powwow en Río, muchos saludos para todos los colegas y que lo pasen muy lindo.
Yo aquí con bastante trabajo.
Besiños para tod@s!!!


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
Thanks Pao Feb 1, 2007

I can ' t wait to meet our Brazilian colleagues!

 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
OI! Feb 2, 2007

I' d appreciate your confirmation of attendance.

Do the guys from Lagoa need to stay at The Arab from 5 p.m. to 7.30/8 p.m?


 
Alvaro Neder, Ph.D.
Alvaro Neder, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 00:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
re: OI! Feb 2, 2007

Oi Alicia,

Eu já confirmei ; )

não saberia dizer quanto tempo de antecedência é necessária nesse lugar específico...

se os visitantes desejarem alguma indicação sobre a cidade, podem perguntar!


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
OI Alvaro Feb 2, 2007

The guys from Lagoa say they need to go at 5 p.m.
Maybe they make the reservation and then leave and come back???


 
Alvaro Neder, Ph.D.
Alvaro Neder, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 00:55
英語 から ポルトガル語
+ ...
reservation Feb 2, 2007

sim, Alicia... estou certo que o gerente do lugar respeitará uma reserva feita pessoalmente!

senão mostraremos-lhe a língua ; )


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
Oi Again Feb 3, 2007

On Wed. I' ll print the attendes' list.

I' ll verify identities and you' ll see it online soon after my return to Buenos Aires.

I' m sure you do know that you can invite friends, gir-friends, boy-friends, husbands, wives.
You just have to change the number.

Should you have any question, please, fee free to contact me through my profile.

I can also give you my cell.

Thanks


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
アルゼンチン
Local time: 00:55
英語 から スペイン語
+ ...
I do hope: Feb 3, 2007

That Isabel can make it!!!

 
Isabel Vidigal
Isabel Vidigal  Identity Verified
ブラジル
Local time: 00:55
2005に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
Me? Feb 4, 2007

I can make what? "mostrar a língua?" or verify identities?? I can make both... although I don't think it is very polite mostrar a língua.....

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Río de Janeiro - Brazil






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »