Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 00:15 GMT.

ADAPTATION ANGLAIS US > ANGLAIS AUSTRALIE

Noiz bidalia: Jun 19, 2017 14:30 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:30)
Azterketa eta jakinarazpenen hartzailea: Jun 19, 2017 14:54 GMT

Job type: Itzulpen/editatze/orrazketa lana
Service required: Translation


Hizkuntzak: Ingelesa

Hizkuntza aldaerak: Anglais US > Anglais Australie

Lanaren deskribapena:

Bonjour,

Nous recherchons pour une adaptation de texte pour le 21/06 un traducteur anglais (Australie).

Domaine : IT software



Poster country: Frantzia

Zerbitzu hornitzailea hautatzea (lana bidaltzen duenak zehaztutakoaren arabera):
Bazkidetza: Bazkideak ez direnek, berriz, 12 ordu geroago bidal dezakete aurrekontua
info Lehenetsitako ama‐hizkuntza: Xede hizkuntza(k)
Eremuaren gaia: Jokoak / Bideo‐jokoak / Zorizko jokoak / Kasinoa
Aurrekontua bidaltzeko epemuga: Jun 20, 2017 00:00 GMT
Entrega epemuga: Jun 21, 2017 00:00 GMT
Zerbitzuetako erosleari buruz:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Zerbitzuetako erosleak lan hau beste leku batean berriro ez argitaratzeko eskatu du.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
WordFinder
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Euskara

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termino bilaketa
  • Lanak
  • Foroak
  • Multiple search