ProZ.com-eko itzulpen zerbitzuetako direktorio nagusia
 The translation workplace
Ideas
Jatorrizko hizkuntza: Xede hizkuntza:
Eremuak:
Bilatu terminoa (aukerakoa):
Types:  Itzulpenak  Interpretazioa  Egon lite(z)keen
Bilaketa modu aurreratua | Ikusi guztiak

Ordua Hizkuntzak Lanaren xehetasunak Argitaratzailea
Zerbitzuetako eroslearen bazkidetza
Zerbitzuetako erosleen BLAren batez bestekoa Likelihood of working again Egoera
1 2 3 4 5 6 Hurrengoa   Azkena
17:09 ARA > ENG Translator needed (Financial/Legal)
Translation

Bazkideak soilik 05:09 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Harremanetan jarri zuzenean
17:02 EN > PTPT Trados 9k - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bazkide korporatiboa
5
10
Quotes
16:52 300 words, Automotive, TRADOS
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
16:49 German to English automotive TRADOS STUDIO ongoing
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5
6
Quotes
16:46 7 hizkuntza konbinazio gehiago Asian and LTR DTP Languages-Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
6
Quotes
16:41 PHARMACEUTICAL DOCUMENT
Translation

Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7
0
Quotes
16:39 IFRS-Übersetzer gesucht
Translation

Bazkideak soilik 04:39 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
16:28 DTP-Corel Ventura Software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
1
Quotes
16:16 EN > CAT Trados 8k - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bazkide korporatiboa
5
5
Quotes
16:07 Legal, 9K words, TRADOS
Translation

Bazkideak soilik 04:07 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
15:42 anspruchsvoller Text aus dem Bereich IT/Pharma
Translation

Softwarea: SDL TRADOS
Bazkideak soilik 03:42 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
15:33 Balance Sheets, 3,5K, SDL STUDIO
Translation

Bazkideak soilik 03:33 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
2
Quotes
15:31 Sales Training - Medical - memoQ - ongoing work
Translation, Checking/editing

Softwarea: MemoQ
Herrialdea: Portugal
Ziurtagiria:
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Itxita
15:24 30 k chars; Real estate valuation for investment fund
Translation

Softwarea: SDL TRADOS
Bazkideak soilik 03:24 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Harremanetan jarri zuzenean
15:05 Traducción inglés - castellano (España), unas 4000 palabras
Translation

Herrialdea: Espainia
Bazkideak soilik
Professional member
No record
23
Quotes
15:05 Medical Translation, Dutch to English
Translation

Bazkideak soilik 03:05 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
10
Quotes
14:57 Ungarisch - Deutsch, 40 Wörter, Allgemeines
Translation

Corporate member
LWA: 4.4 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.4 Harremanetan jarri zuzenean
14:54 1 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:50 1 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: S
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:45 1 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:41 1 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:39 Autenticazione di una traduzione di 3 documenti
Other: autenticazione

Herrialdea: Estatu Batuak
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Bazkideak soilik 02:39 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Harremanetan jarri zuzenean
14:38 German >> Italian translation of 1 425 words
Translation

Bazkideak soilik 02:38 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
15
Quotes
14:32 Furniture and home accessories, 60k words
Translation

Bazkideak soilik 02:32 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Harremanetan jarri zuzenean
14:28 Two translation projects of Spanish-to-Japanese language pairs.
Translation

Softwarea: Microsoft Word
Bazkideak soilik 02:28 Jun 27 arte
Non logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
14:27 EN>AR (Saudi Arabia) LONDON - On site Medical Translator required
Translation

Herrialdea: Erresuma Batua
Bazkideak soilik 14:27 Jun 27 arte
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Bazkide korporatiboa
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
14:23 Searching linguists for long term cooperation for Icelandic and Norwegian
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:22 Groot veilingproject!
Translation

Bazkideak soilik 02:22 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Harremanetan jarri zuzenean
14:22 Website translation for Swedish label
Translation

Bazkideak soilik 14:22 Jun 27 arte
Logged in visitor
No record
3
Quotes
14:20 Machine Manual NL>EN, DE; 918words
Translation

Bazkideak soilik 02:20 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5
6
Quotes
14:19 7 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:18 210 Worte, Infoblatt zu Taschengeld
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
5
Quotes
14:14 DE>PT Translation
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
14:13 On-site Vietnamese LQA Reviewer/ Tester in San Francisco
Checking/editing

Herrialdea: Estatu Batuak
Bazkideak soilik 02:13 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
14:09 2 hizkuntza konbinazio gehiago Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Harremanetan jarri zuzenean
14:08 1 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
14:06 Employment Contract - 5 pages - ca. 1485 words.
Translation, Checking/editing

Herrialdea: Erresuma Batua
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Bazkideak soilik 02:06 Jun 27 arte
Professional member
No record
12
Quotes
14:05 zlecę pilne tłumaczenie z języka polskiego na j. angielski
Translation

Bazkideak soilik 02:05 Jun 27 arte
Non logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
14:03 Audio device manual, 10K words, review
Checking/editing

Bazkideak soilik 02:03 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
14:02 Operation and Maintenance Manual
Translation

Herrialdea: Polonia
Bazkideak soilik 02:02 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
4.9 Itxita
14:02 Offenlegungsschrift, 5 pages
Translation

Softwarea: Microsoft Word, Adobe Acrobat
Bazkideak soilik 02:02 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
4.9
11
Quotes
14:00 Translations for cultural sector
Translation
(Egon lite(z)keen)

Bazkideak soilik 02:00 Jun 27 arte
Non logged in visitor
No record
Quotes
14:00 7 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
13:59 Regular German into Swiss French Pharmaceutical Translations
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Bazkide korporatiboa
5 Harremanetan jarri zuzenean
13:53 English - Croatian translators with experience in cardiology field
Translation
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS
Bazkideak soilik 01:53 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Harremanetan jarri zuzenean
13:52 7 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Scandinavia languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No entries
Harremanetan jarri zuzenean
13:43 Tradução de Certificados, 450 palavras, Português-Alemão (Suíça)
Translation

Softwarea: Microsoft Word, Microsoft Excel
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
4
Quotes
13:40 Long-term collaboration with translators & proofreaders – Videogames and related
Translation, Checking/editing, Copywriting
(Egon lite(z)keen)

Bazkideak soilik 01:40 Jun 27 arte
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Harremanetan jarri zuzenean
13:36 Academic article proofreading, 5k words aprox, English native only
Checking/editing

Herrialdea: Espainia
Ziurtagiria: Beharrezkoa dena
Bazkideak soilik 01:36 Jun 27 arte
Logged in visitor
No record
Harremanetan jarri zuzenean
13:35 7 hizkuntza konbinazio gehiago Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Egon lite(z)keen)

Softwarea: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Bazkideak soilik
Corporate member
Bazkide korporatiboa
No record
Harremanetan jarri zuzenean
1 2 3 4 5 6 Hurrengoa   Azkena


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.