This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
*Trados user *Spanish to Portuguese and English to Portuguese Translator
アカウントタイプ
フリーランスの翻訳者 / 通訳者, 確認済みサイトユーザ
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Proofreading and translation.
Medicine, Technical.
医療: 器具, 医療(一般)
コメント無し。
Translation 作業量: 700 words 記入日: Mar 2007 Languages: 英語 から ポルトガル語
translation of manual medical - equipment
エレクトロニクス/電子工学
好意的 Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Very helpful and consciencious translator. Was also prepared to give useful feedback regarding differences between European and Brazilian Portuguese.
Learn more about additional services I can provide my clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Bio
I am an experienced translator and proofreader with over 15 years of experience translating from English and Spanish to Portuguese. I graduated in Translation from the Methodist University of São Paulo and I am proficient in CAT tools such as Trados Studio 2015. Additionally, my expertise extends beyond translation and proofreading to include writing, editing, and remote customer service.
I provide high-quality translation and proofreading services, with some of my experiences including:
Medicine: Clinical Trials, Laboratories, Medicines, Medical Devices, Diseases, etc
Engineering: Technical Manuals, Heavy Industry Equipment, Automotive, Oil etc
Marketing and Market Research,
Technology: E-commerce, Websites, IT, Apps,
Games: Casino, App Games
For inquiries or project discussions, please feel free to contact me. I will provide you with a quote and discuss payment terms that are mutually agreeable.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
18
With client feedback
12
Corroborated
12
100% positive (12 entries)
positive
12
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
17
Editing/proofreading
1
Language pairs
英語 から ポルトガル語
13
スペイン語 から ポルトガル語
3
ポルトガル語 から 英語
2
Specialty fields
医療(一般)
2
マーケティング/市場調査
1
調査
1
工学(一般)
1
観光&旅行
1
インターネット、eコマース、電子商取引
1
Other fields
エレクトロニクス/電子工学
3
医療: 器具
2
化学、化学工学
2
石油工学/石油科学
2
1
法: 契約
1
医療: 製薬
1
一般/会話/挨拶/手紙
1
キーワード: Copywriting, Copywriter, Medical translation, Contract translation, Game localization, Patent translation, Technical translation, Conversation translation, Multilingual communication, Language services. See more.Copywriting, Copywriter, Medical translation, Contract translation, Game localization, Patent translation, Technical translation, Conversation translation, Multilingual communication, Language services, Professional translator, Native speaker, Accuracy and attention to detail, Quality assurance, Timely delivery, Confidentiality and privacy, CAT tools (Computer-assisted translation tools), Terminology management, Localization engineering. Tradução técnica, Tradução médica, Tradução financeira, Tradução de manuais de instruções, Tradução de contratos, Tradução de patentes, Tradução de documentos acadêmicos, Tradução de websites, Tradução simultânea, Tradução consecutiva, Serviços de revisão de textos, Interpretação de conferências, Localização de software, Legendagem de vídeos, Dublagem de vídeos, Tradução audiovisual, Tradução de documentos oficiais, Tradução de certidões e diplomas.. See less.