Member since Feb '18

Working languages:
English to Greek
English to Russian
Greek to Russian
Russian to Greek
Ukrainian to Greek

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Zoe Rompou
Greek & Russian www.gurutranslations.gr

Local time: 01:11 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Greek Native in Greek
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
User message
EN>EL, EN>RU, UKR>EL
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Interpreting, Website localization, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)Agriculture
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsConstruction / Civil Engineering
JournalismMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareInternet, e-Commerce

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 14,955
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 8
Portfolio Sample translations submitted: 5
Greek to Russian: Ταμειακά στοιχεία
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Greek
Ταμειακά στοιχεία

Τα ταμειακά στοιχεία περιλαμβάνουν τα ταμειακά διαθέσιμα και τις χρηματικές καταθέσεις. Οι χρηματικές καταθέσεις, είτε σε μορφή δανείων από τράπεζες, είτε από άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, αναλύονται ως άμεσα ρευστοποιήσιμα στοιχεία και τραπεζικές καταθέσεις υπό προειδοποίηση. Το υπόλοιπο λογαριασμού ξένου νομίσματος, αποτιμάται σύμφωνα με την μέση ισοτιμία της Τράπεζας της Σλοβενίας κατά την ημέρα του ισολογισμού. Η συναλλαγματική διαφορά λογίζεται ως οικονομικό έσοδο ή δαπάνη.
Translation - Russian
Денежные средства

Денежные средства включают в себя кассовую наличность и безналичные деньги на вкладах. Денежные вклады в банках или других финансовых институтах подразделяются на высоко ликвидные наличные средства и на денежные вклады с предварительным уведомлением. Остаток денежных средств на валютном счету пересчитывается по среднему курсу Банка Словении на дату составления баланса. Валютная разница учитывается как экономический доход или расход.
Greek to Russian: Ιδία κεφάλαια
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Greek
 Ιδία κεφάλαια

Τα ιδία κεφάλαια είναι μια μορφή χρηματοδότησης της Εταιρείας από τους ιδιοκτήτες της, και συνιστούν υποχρέωση της Εταιρείας απέναντι στους ιδιοκτήτες, που καθίσταται ληξιπρόθεσμη στην περίπτωση που η Εταιρεία παύσει την λειτουργία. Τα ιδία κεφάλαια δεν καθορίζονται μόνο από τα ποσά που οι ιδιοκτήτες επένδυσαν στην Εταιρεία, αλλά και από τα ποσά που προέκυψαν κατά την διάρκεια της λειτουργίας της Εταιρείας. Τα ιδία κεφάλαια μειωνονται κατά το ποσό της λειτουργικής ζημίας και των πραγματοποιηθεισών πληρωμών. Το αδιανέμητο κέρδος της τρέχουσας χρήσης, είναι το κέρδος που δημιουργήθηκε εντός της τρέχουσας χρήσης αφαιρουμένου του φόρου εισοδήματος πληρωτέου από εταιρείες.
Translation - Russian
 Собственный капитал

Собственный капитал - это форма финансирования предприятия собственниками, являющаяся для самого юридического лица обязательством перед собственниками, которое подлежит погашению в том случае, если предприятие прекращает свою деятельность. Он включает в себя не только денежные суммы, вложенные собственниками в компанию, но и денежные суммы, возникшие в процессе функционирования предприятия. Собственный капитал снижается за счет убытка от основной деятельности и осуществленных платежей. Нераспределенная прибыль за текущий год - это прибыль, извлеченная в текущем году, за вычетом корпоративного подоходного налога, подлежащего к уплате.
Russian to Greek: Μετοχικό κεφάλαιο
Detailed field: Law (general)
Source text - Russian
Акционерный капитал предпрятия определяется в ее Уставе. Акционерный капитал регистрируется в суде и, соответственно, внесен или уплачен собственниками.
Совокупный капитал состоит из акционерного (уставного) капитала, добавочного капитала и чистого убытка, перенесенного с предыдущего периода.
Любой актив совокупного капитала, помимо акционерного капитала, принадлежит акционерам пропорционально доле каждого из них в акционерном капитале.
Translation - Greek
Το μετοχικό κεφάλαιο της Εταιρείας προσδιορίζεται στο Καταστατικό της. Καταχωρείται νόμιμα στο δικαστήριο αφού έχει αποκτηθεί από τις εισφορές ή τις καταθέσεις χρηματικών ποσών, αντίστοιχα, των ιδιοκτητών της.

Το σύνολο ιδίων κεφαλαίων αποτελειται από το μετοχικό κεφάλαιο, το πλεόνασμα κεφαλαίου και την καθαρή ζημία, μεταφερόμενη από την προηγούμενη περίοδο.
Κάθε στοιχείο του συνόλου ιδίων κεφαλαίων, εκτός του μετοχικού κεφαλαίου, ανήκει στους μετόχους κατ’άναλογία προς το μεριδίο του καθενός στο μετοχικό κεφάλαιο.
English to Russian: Oenology, wines
Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - English
With about three hundred autochthonous grapes, some of them with tongue-twisting names, Greece offers a seemingly daunting diversity to many newcomers. It needn't be so: there are four grapes that have proven successful in the international marketplace: Assyrtiko, Moschofilero, Xinomavro and Agiorgitiko.
Up to now, most mature American wine drinkers have stuck to tried and true grapes (like Cabernet and Chardonnay) and wine regions (like Napa and Bordeaux). But the younger generation, the Millennials, have far more catholic tastes. Pinot Noir has for three years been the fastest growing variety in the USΑ marketplace, and Riesling supplanted it this year. Spanish Albarino has gone from nowhere to an American success in just a few short years; today the USΑ buys more Albarino than any other country, including Spain. Grapes like Gruner Veltliner have moved from marginal to mainstream because Millennials have decided that wine is cool, and that the rules no longer matter, at least not to them.
It should give Bordeaux and Napa Valley pause. Meanwhile, wine producers with unusual names and novel stories should recognize that this is their moment. With new consumers so willing to experiment, the time has come for the Greek wine industry to unify and to market together, much as the Spanish Albarino producers have done.
The Greek wine industry focus upon the Big Four grapes is appropriate because in the USΑ marketplace wines are recognize by their varietal names. Each of these wines is distinctive and can match remarkably well with many foods, if only the taster, retailer or wine steward will take a moment to discover what each has to offer at the table.
An underlying strength for the Greek wine industry is that these four seemingly diverse grapes (and most of the rest of their indigenous grapes as well) share a unifying trait: it is as if they were created for food, and contemporary cuisine's focus upon lighter and fresher fare only underscores this characteristic. Where the world's best-known wine regions are producing wines with higher and higher alcohols and less and less natural acidity, Greek wines are often quite the opposite.

Despite that Greece provides few cool regions for winegrowing, and hence should be producing wines of high alcohol and low acidity, millennia of wine growing have allowed the development of grapes that retain their acidity.

Many of Greece's grapes stay remarkably tart no matter the warmth of the vintage.

Translation - Russian
Греческое виноделие, насчитывающее около 300 автохтонных сортов с подчас труднопроизносимыми названиями, может обескуражить тех, кто с ними только знакомится. Впрочем, это лишь первое впечатление: четыре греческих сорта уже добились успеха на мировом рынке: асиртико, мосхофилеро, ксиномавро и агиоргитико.
До сих пор опытные американские винолюбы хранили верность испытанным «чистокровным» сортам (типа каберне и шардоне), а также аппелласьонам (Напа и Бордо). Однако новое поколение – миллениалы - гораздо более либеральны в своих пристрастиях. Три года пино нуар динамично лидировал на рынке США, а в этом году его место занял рислинг. Испанский албариньо, возникший, практически, из ниоткуда, молниеносно завоевал успех в Америке, и сегодня США лидируют по его закупке, обогнав саму Испанию. Бывшие аутсайдеры, вроде грюнера вельтлинера, попали в фавор лишь потому, что миллениалы вдруг нашли его первоклассным вином, ведь правил больше не существует, по крайней мере, для них!

Бордо и долине Напа пора отдохнуть. Зато молодым производителям с необычными именами нельзя упускать шанс. По примеру производителей испанского албариньо греческой винной индустрии необходимо объединиться и консолидированно броситься на завоевание рыка.

Фокусное продвижение Большой Четверки виноградных сортов Греции принесет свои плоды, ведь на рынке США узнают вина по их сортовым названиям. Каждое из вин этих сортов по-своему уникально и превосходно сочетается со многими блюдами, стоит лишь дегустаторам, ретейлерам и сомелье дать им шанс и убедиться в их высоком гастрономическом потенциале.
Козырной картой винной отрасли Греции является то, что эти четыре, на первый взгляд, совершенно разных сорта (как и большинство других автохтонных греческих сортов) объединяет одна общая черта: они и еда созданы друг для друга. А современная кулинарная мода на более легкие блюда и свежайшие ингредиенты лишь подчеркивает это их качество. Пока известнейшие винные регионы мира выпускают вина со все более высоким содержанием алкоголя и все более низкой натуральной кислотностью, о греческих винах можно сказать обратное.
Хотя несколько винных областей Греции и расположены в зоне холодного климата и, следовательно, должны бы были давать высокоградусные вина с низкой кислотностью, тысячелетняя история виноградарства способствовала развитию сортов, способных сохранять свою натуральную кислотность. Многие сорта Греции сохраняют удивительную кислотность независимо от температурных условий того или иного миллезима.

English to Greek: FInancial statements
Detailed field: Accounting
Source text - English
Identify and assess the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.
The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.
Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company's internal control.
Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by the Board of Directors.
Conclude on the appropriateness of the Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the ‘audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern.
If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor's report to the related disclosures in the financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion.
Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor's report.
However, future events or conditions may cause the Company to cease to continue as a going concern.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the financial statements, including the disclosures, and whether the financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves a true and fair view.
We communicate with the Board of Directors regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.
Translation - Greek
Αναγνωρίζουμε και αξιολογούμε τους κινδύνους για ουσιώδη σφάλματα στις οικονομικές καταστάσεις που οφείλονται είτε σε απάτη είτε σε λάθος, σχεδιάζουμε και εφαρμόζουμε ελεγκτικές διαδικασίες οι οποίες ανταποκρίνονται στους κινδύνους αυτούς και λαμβάνουμε ελεγκτικά τεκμήρια τα οποία είναι επαρκή και κατάλληλα για να αποτελέσουν μια βάση για τη γνώμη μας.
Ο κίνδυνος μη εντοπισμού ενός ουσιώδους σφάλματος που οφείλεται σε απάτη είναι μεγαλύτερος από αυτόν που οφείλεται σε λάθος, λόγω του ότι η απάτη μπορεί να περιλαμβάνει συμπαιγνία, πλαστογραφία, εσκεμμένες παραλείψεις, ψευδείς δηλώσεις ή την παράκαμψη των δικλίδων εσωτερικού ελέγχου.
Κατανοούμε τις δικλίδες εσωτερικού ελέγχου που είναι σχετικές με τον έλεγχο, προκειμένου να σχεδιάσουμε ελεγκτικές διαδικασίες που είναι κατάλληλες υπό τις περιστάσεις, αλλά όχι με σκοπό την έκφραση γνώμης επί της αποτελεσματικότητας των δικλίδων εσωτερικού ελέγχου της Εταιρείας.
Αξιολογούμε την καταλληλότητα των λογιστικών πολιτικών που χρησιμοποιήθηκαν και του λελογισμένου των λογιστικών εκτιμήσεων και των σχετικών γνωστοποιήσεων που έγιναν από το Διοικητικό Συμβούλιο.
Συμπεραίνουμε για την καταλληλότητα της χρήσης από το Διοικητικό Συμβούλιο της αρχής της συνεχιζόμενης δραστηριότητας και, με βάση τα ελεγκτικά τεκμήρια που αποκτήθηκαν, κατά πόσον υπάρχει ουσιώδης αβεβαιότητα που να σχετίζεται με γεγονότα ή συνθήκες που να υποδηλώνουν την ύπαρξη ουσιώδους αβεβαιότητας, που ενδέχεται να φανερώσει σημαντική αμφιβολία ως προς την ικανότητα της Εταιρείας να συνεχίσει ως συνεχιζόμενη δραστηριότητα.
Εάν συμπεράνουμε, ότι υφίσταται ουσιώδης αβεβαιότητα, είμαστε υποχρεωμένοι στην έκθεση μας να επισύρουμε την προσοχή στις σχετικές γνωστοποιήσεις στις οικονομικές καταστάσεις, ή εάν τέτοιες γνωστοποιήσεις είναι ανεπαρκείς, να τροποποιήσουμε τη γνώμη μας.
Τα συμπεράσματα μας βασίζονται στα ελεγκτικά τεκμήρια που αποκτήθηκαν μέχρι την ημερομηνία της έκθεσης ελεγκτή.
Ωστόσο, μελλοντικά γεγονότα ή συνθήκες ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα η Εταιρεία να παύσει να λειτουργεί ως συνεχιζόμενη δραστηριότητα
Αξιολογούμε τη συνολική παρουσίαση, δομή και περιεχόμενο των οικονομικών καταστάσεων, συμπεριλαμβανομένων των γνωστοποιήσεων, και κατά πόσο οι οικονομικές καταστάσεις αντικατοπτρίζουν τις συναλλαγές και γεγονότα με τρόπο που να επιτυγχάνεται η αληθινή και δίκαιη εικόνα.
Μεταξύ άλλων θεμάτων, κοινοποιούμε στο Διοικητικό Συμβούλιο θέματα σχετικά με το προβλεπόμενο πεδίο και χρονοδιάγραμμα του ελέγχου και σημαντικά ευρήματα από τον έλεγχο, συμπεριλαμβανομένων τυχόν σημαντικών ελλείψεων στις δικλίδες εσωτερικού ελέγχου, που εντοπίσαμε κατά τη διάρκεια του ελέγχου μας.

Translation education Master's degree - Modern-Greek Philology Department, St.Petersburg State University
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Jul 2007. Became a member: Feb 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Greek to Russian (St.Petersburg State University MA Diploma, verified)
Russian to Greek (St.Petersburg State University MA Diploma, verified)
English to Russian (St.Petersburg State University MA Diploma, verified)
English to Greek (St.Petersburg State University MA Diploma, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Ooona, PhraseApp, Subtitle Edit, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Website https://www.gurutranslations.gr/
Professional practices Zoe Rompou endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Born in Saint Petersburg, Russia, I spent the first 25 years of my life in
this beautiful city where I got educated at the Top-2 National University and received
my MA Degree with Distinction in Modern Greek language and the Russian language
with the English language learnt at C2 university level.

From the early age of 20, I started working as a
Greek/ Russian interpreter. Later, I relocated to Greece, where I have been
living and working in the translation industry for the last 20 years.  


Having spent an equal number of years in Russian
and Greek cultures, I consider myself a bilingual speaker of these languages.
In addition, over the course of my professional career, I have been involved in
numerous English language translation projects for top Greek companies in the fields
of telecommunications and television production. I provide exceptional
translation services in the business, legal, IFRS, and financial fields and I
highly enjoy transcreation and marketing/advertising translations most of all. I’m
here to be your most viable asset in your important projects involving such language
combinations as English to Russian, English to Greek and between Russian and
Greek, of course.



This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Greek1
Specialty fields
Internet, e-Commerce1
Other fields
Keywords: English to Russian translation, English to Greek translation, Greek translator, Russian translator, Subtitling in Greek, Subtitling in Russian, Russian AVT, Russian dubbing, www.gurutranslations.gr, English to Russian marketing translator. See more.English to Russian translation, English to Greek translation, Greek translator, Russian translator, Subtitling in Greek, Subtitling in Russian, Russian AVT, Russian dubbing, www.gurutranslations.gr, English to Russian marketing translator, Greek marketing translator, Russian legal translator, Russian marketing translator, Greek to Russian translator, Russian to Greek translator, Ukrainian to Greek translator, Greek to Russian interpreter, Russian to Greek interpreter, real estate in Greece, real estate in Cyprus, negotiations with Greek partners, travel to Greece, invest in Greece, travel to Cyprus. See less.




Profile last updated
Mar 1



More translators and interpreters: English to Greek - English to Russian - Greek to Russian   More language pairs