This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
angielski > czeski - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo niemiecki > czeski - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo niemiecki > słowacki - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo angielski > słowacki - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo włoski > czeski - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo
angielski > polski - Stawki: 0.04 - 0.07 EUR za słowo
More
Less
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 23. Zarejestrowany od: Feb 2011. Członek od: Dec 2011.
angielski > czeski (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) angielski > czeski (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) niemiecki > czeski (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) włoski > czeski (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC)
Przynależność do organizacji
N/A
Oprogramowanie
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, XTM
If your text pertains to engineering, software/hw, telco, pharmacy or medical devices, you need a translator with actual experience in these areas... who understands your concepts and terminology, and your need for quality and consistency. And you have just found one.
5 BENEFITS I BRING TO YOUR PROJECT:
• Ability to handle a variety of content, including: manuals (operation, maintenance, repair and service), trade journal articles, press releases, and transcreation of messaging.
• Strong engineering education and experience, including project management for software applications.
• Real-world industry experience in automotive mechanical and software engineering, medical diagnostic devices, telecommunications and information technology.
• Ability to manage large projects with multiple translators and other resources. Can bring in a highly experienced and qualified team if necessary.
• Emphasis on quality. The quality assurance features of relevant CAT tools are applied in every project.
I am happy to provide a quote per-word or per-project for any size project. You will find my rates
quite competitive.
PROVIDED SERVICES:
• Translations
- marketing materials
- user and operation manuals
- medical translations
- product catalogues
- technical reports
• Software and Website localizations
• DTP
LET’S TALK
You can spend more time beating the bushes if you like, but why not contact me right now? I’ll be happy to provide more information and answer any questions you may have.
Thank you for your time. I look forward to helping you with your EN /DE -> Czech / Slovak technical and medical translation needs.
-Antonin
Słowa kluczowe: technical, medical, translation, german, english, czech, slovak