Membre depuis Dec '12

Langues de travail :
japonais vers portugais
portugais vers anglais
anglais vers portugais
espagnol vers portugais
japonais vers anglais

ronsmith
Fast, available, for IT and science.

Brésil

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Message de l'utilisateur
Fast, available translator for technical documents in the IT and science areas.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Transcription, Editing/proofreading, Subtitling, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Biologie (-tech, -chim, micro-)Ingénierie (général)
TI (technologie de l'information)Brevets
Droit : contrat(s)Agriculture
Ordinateurs : logiciels

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 80, Réponses aux questions : 51, Questions posées : 4
Payment methods accepted Visa, Paypal, Virement bancaire, Bitcoin, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Expérience Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Jul 2012. Devenu membre en : Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
ÉquipesEnglish and Japanese translation
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Fortis Revolution, LaTeX, XBench, Passolo, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Pratiques professionnelles ronsmith respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

I lived for 6 years in Japan while attending to a graduate school and working part time. In 2002, I started working as a translator for a company located near the university and have been doing translations ever since. Back to Brazil, since 2010 I have been working full time as a translator.

From 2018 to 2020, I lived in Italy and spent 6 months in Germany to improve my Italian and German.

I have been translating documents from Japanese, English and Spanish into Portuguese in various areas, ranging from personal letters, survey questionnaires and websites to industrial machines manuals, contracts, financial statements and patents. I love technology and have great IT skills (including programming) and I would like to have more opportunities in software localization and software manuals translations (I can write them too).

I also have a M.Sc. degree in Biological Sciences and a lot of experience writing scientific papers both in Portuguese and English. Of course, I can read them in Japanese too, as well as in Spanish, French, German and Italian.

I am used to working for demanding clients with tight schedules. Feel free to contact me at any time.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 80
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais56
espagnol vers portugais12
portugais vers anglais12
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie28
Autre20
Médecine8
Sciences8
Sciences sociales4
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre20
Médecine : instruments8
Géologie4
TI (technologie de l'information)4
Mécanique / génie mécanique4
Religions4
Ordinateurs : logiciels4
Points dans 8 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : japanese, portuguese, IT, technology, agriculture, engineering, localization, subtitling, science, scientific. See more.japanese, portuguese, IT, technology, agriculture, engineering, localization, subtitling, science, scientific, heavy industry, contracts, legal, ポルトガル語, 和葡, 和ポ, 地域化, 国際化, 字幕, ブラジル, 英葡, 技術, 説明書, ソフトウェア, 契約書. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 4