Webinar: Medical Translation (EN>ES) in 2013 - Almost Everything Remains To Be Done
Thread poster: Fernando D. Walker
Fernando D. Walker
Fernando D. Walker  Identity Verified

Local time: 05:50
English to Spanish
+ ...
Feb 8, 2013

A reflection on great enterprises not yet addressed or achieved in medical translation from English into Spanish, with a description of where we are and where we should be.



Presenter: Pablo Mugüerza

Language: English

Date: March 1, 2013

Time: 2:00 pm GMT/UTC

ONLINE



Pablo Mugüerza is a Spanish Medical Translator with more than 25 years of experience in his field. Since receiving his medi
... See more
A reflection on great enterprises not yet addressed or achieved in medical translation from English into Spanish, with a description of where we are and where we should be.



Presenter: Pablo Mugüerza

Language: English

Date: March 1, 2013

Time: 2:00 pm GMT/UTC

ONLINE



Pablo Mugüerza is a Spanish Medical Translator with more than 25 years of experience in his field. Since receiving his medical degree from Madrid’s Universidad Complutense in 1987, he has worked extensively as both an in-house and freelance medical translator. Although he translates a broad range of medical texts, he is considered a major worldwide authority on clinical trial protocol translation, a specialty on which he has written a handbook and has given lectures and seminars in cities in Spain and around the world (this past year in Argentina, and at the ATA’s 53rd Annual Conference in San Diego, California). During 2013 he will be lecturing about his speciality online, carrying out research and analysis on the medical translation profession, speaking at a number of major events and, of course, translating medical texts into Spanish, since it is his belief that no one can teach medical translation if he or she is not an active medical translator. Pablo Mugüerza is very active on Twitter (@pabletepucela) and on Facebook with regard to medical translation, clinical trials, and opera.



IAPTI members: USD 15

Red Vértice members: USD 22.50

Non-members: USD 25

(Paypal accepted)



Registration: [email protected]


For more information, please visit http://tinyurl.com/a4l2sb7
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Webinar: Medical Translation (EN>ES) in 2013 - Almost Everything Remains To Be Done






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »