Foro teknikoak »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to filter repetitions
Samuel Murray
Nov 16, 2020
6
(4,572)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Undo copy all source to target?
6
(374)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  No more new features for memoQ desktop    ( 1, 2... 3)
36
(9,385)
kd42
Apr 26
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Newbie questions on shortcuts and basic settings
kd42
Apr 26
0
(231)
kd42
Apr 26
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Number substitution when inserting TM matches
MarioDC
Apr 20
1
(619)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to copy TMs and projects from Memoq (from another computer)
0
(519)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Looking for a regex to separate numbers and % with nbsp
3
(1,195)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Termbase entries not highlighted in source text
Kathleen Misson
Apr 27, 2017
3
(3,757)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Download Hunspell dictionary location
Anthony Rudd
Oct 27, 2017
5
(4,112)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Bilingual export excluding locked segments
3
(999)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  memoQ TM suggestion setting
2
(1,563)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Cut and Paste sometimes not working in memoQ
Nico Wagner
Mar 3, 2021
14
(5,637)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  "Pre-translating until Goto Next conditions are met..." takes ages
Marinus Vesseur
Feb 15, 2023
4
(2,595)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to prioritize Translation results based on linguist ID
2
(1,074)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Show XLIFF context data in MemoQ
3
(2,121)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Aceept/Reject changes
Baran Keki
Jul 18, 2024
8
(5,843)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Why do I get an error message when trying to look up a term in the TM?
2
(1,300)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Correcting superscripts in a document that has been converted to word from PDF
7
(2,838)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Cannot check out online project
1
(1,612)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Filtering rows with certain ID (MemoQ 10.x)
2
(2,766)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ column order when translating from Arabic to English
0
(1,037)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ won't launch after crash
Kirsty Hamilton
Nov 13, 2024
4
(3,359)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Pre-translation does not overwrite existing unconfirmed segments MemoQ 8.6    ( 1... 2)
Laura Bergamini
Jun 17, 2019
18
(11,948)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to copy all MemoQ target segments?
5
(4,776)
Thomas T. Frost
Dec 28, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Index out of range when exporting an SDLXLIFF file
Samuel Murray
Sep 14, 2022
11
(4,158)
Luca De Santis
Dec 26, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to ignore multiple QA warnings at once
Samuel Murray
Nov 21, 2019
4
(5,016)
Andrus Lauringson
Dec 19, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Memoq 2015 update disaster
5
(4,583)
Nancy Bee
Dec 16, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Error message: "Microsoft Word is not available" for spell checking
Profdoc
Feb 16, 2023
8
(7,183)
Samuel Keating
Dec 13, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Files from Schema ST4
Cristina Farroni
Dec 10, 2024
2
(2,482)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How do I import back MQXLZ file that was translated in Trados with Translator Confirmed status
Yossi Rozenman
Dec 10, 2024
2
(2,500)
Yossi Rozenman
Dec 11, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Does anyone know how I combine my two regular expressions?    ( 1, 2... 3)
31
(12,996)
Samuel Murray
Dec 10, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  TM disappeared when moving from one drive to another
TranslatorENJP
Nov 19, 2024
2
(2,206)
TranslatorENJP
Dec 7, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is there a way to select a range of segments rapidly
Jing Nie
Dec 13, 2011
9
(8,827)
Lars Foldager
Dec 2, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is it possible to get MemoQ Web search always on top in translation editor for MemoQ Translator Pro?
Fredrik Pettersson
Nov 29, 2024
2
(2,498)
Fredrik Pettersson
Nov 30, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  AI based translation in MemoQ
Mur99
Nov 28, 2024
2
(2,206)
Michael Davies
Nov 28, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How do I see my progress when doing Review 2 in MemoQ?
Fredrik Pettersson
Nov 26, 2024
3
(1,802)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  What can be wrong with the MemoQ server of my customer's end-client?
Fredrik Pettersson
Nov 25, 2024
0
(1,342)
Fredrik Pettersson
Nov 25, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  [MemoQ] Concordance window is not showing up with using CTRL-K or manually selecting it    ( 1... 2)
Julie Crozier
Mar 1, 2016
15
(13,907)
Lars Foldager
Nov 24, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Register local is greyed-out for term bases, how do I get it selectable?
4
(3,652)
Fredrik Pettersson
Nov 12, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Where did my project go that I restored from the recycle bin?
5
(2,741)
Stepan Konev
Nov 9, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ slowing down with time?    ( 1... 2)
24
(15,302)
Michael Beijer
Nov 2, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  how to penalize other users in TM and list according to actuality in translation results list
Ömer Maraş
Oct 29, 2024
5
(3,585)
Ömer Maraş
Oct 31, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Find and replace superscript m
John Fossey
Oct 30, 2024
1
(2,019)
Stepan Konev
Oct 30, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  .lsa file translation (limesurvey archive - questionnaire translation)
JakH
Oct 27, 2024
1
(1,849)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Cannot set TM as primary
Dr. Jason Faulkner
Mar 18, 2015
6
(6,017)
MollyRose
Oct 28, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How can I best use MemoQ's termbase functionality for only using existing termbases for searches?
Fredrik Pettersson
Oct 26, 2024
5
(3,605)
Michael Beijer
Oct 27, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How do I save the candidate list from the candidate list editor view i MemoQ?
Fredrik Pettersson
Oct 26, 2024
1
(1,745)
Stepan Konev
Oct 26, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  working with PDF in memoQ
Angel Llacuna
Oct 24, 2024
6
(4,910)
AllegroTrans
Oct 25, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  TM results not appearing
Tiffany Hardy
Mar 11, 2014
6
(7,724)
Joanna Maj
Oct 23, 2024
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tool to prune ‘repair’ files created when repairing translation memories/termbases
Michael Beijer
Feb 2, 2023
2
(4,510)
MollyRose
Oct 17, 2024
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

Red folder = Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Red folder in fire> = 15 mezu baino gehiago) <br><img border= = Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Yellow folder in fire = 15 mezu baino gehiago)
Lock folder = Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia




Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »