This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
impressioniste United States Local time: 00:24 English to Italian + ...
Feb 19, 2016
CONTEXT: I have an .xml file with various fields, and in every field there's some text I need to translate that containg HTML tags. Example: IMPORT FILTER: Cascading XML > HTML
< content data-content-id='13784' > < property data-name='Title' data-localizable='true >Title1 < property data-name='Description' data-localizable='true' >Translate < b >this text.< br >< br >Now! /< a href="https://www.google.com" >Please< /a >.< /div >]]>< /property > < ... See more
CONTEXT: I have an .xml file with various fields, and in every field there's some text I need to translate that containg HTML tags. Example: IMPORT FILTER: Cascading XML > HTML
PROBLEM: I can't review my translation in the Preview pane because memoQ ignores the HTML formatting and shows all the XML markup.
GOAL: I want to see a preview of the translated text in memoQ that uses the HTML tags for formatting, just like it will look like when the XML is published.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 04:24 Member (2014) English to Portuguese + ...
Same here
Feb 19, 2016
I just had the exact same problem. I ended up giving up MemoQ and translating manually in Word. I already received three complaints from the client for bad formatting. If there is a solution for this, I will be very happy too.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.