Nov 17, 2006 07:52
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
gruda lepiszcza
Polish to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Kamień węgielny poświecił biskup, poczym srebrną kielnią prezydent położył „pierwszą grudę lepiszcza" pod poświęcony kamień.
Proposed translations
(English)
4 | lump of a/-/some binder | bartek |
Proposed translations
59 mins
Selected
lump of a/-/some binder
jesli chcą miec lepiszcze to dlaczego nie?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-17 09:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
tak, chodzi o jakąś zaprawę
Jesli chcesz i możesz odejść od oryginału daj "some mortar" i już, bo to rzeczywiscie nawet po polsku wyglada durno :-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-22 10:32:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
psiakostka - nie pomyslalam o kielni :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-17 09:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
tak, chodzi o jakąś zaprawę
Jesli chcesz i możesz odejść od oryginału daj "some mortar" i już, bo to rzeczywiscie nawet po polsku wyglada durno :-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-22 10:32:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
psiakostka - nie pomyslalam o kielni :-)))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuje za pomoc, napisałem 'trowel of mortar' w końcu"
Discussion