May 7, 2008 16:01
16 yrs ago
Spanish term
gorroneaban
May offend
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
... el fotógrafo que la inmortalizó recuerda que follaban, **gorroneaban y disfrutaban todo lo que podían. «Era excitante estar allí, porque estaba literalmente sobre el filo de la navaja, pero eras el filo que hacía los cortes. Eras la jodida carne de cañón. Eso es lo que era la gente de la contracultura».
(Sobre a década de 70)
Pt-pt, por favor
(Sobre a década de 70)
Pt-pt, por favor
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | andavam a cravar, abusar, a viver à conta dos outros | Yolanda Sánchez |
3 | gonorreiavam | Eddy Roni |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
andavam a cravar, abusar, a viver à conta dos outros
Gorronear existe como verbo: "Comer o vivir a costa ajena".
É uma palavra muito comum em Espanha e define as pessoas que normalmente abusam e tentam aproveitar qualquer coisa dos outros para näo gastar dinheiro. "Ser un gorrón"
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-05-07 18:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Näo tem nada a ver com doenças!
É uma palavra muito comum em Espanha e define as pessoas que normalmente abusam e tentam aproveitar qualquer coisa dos outros para näo gastar dinheiro. "Ser un gorrón"
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-05-07 18:22:00 GMT)
--------------------------------------------------
Näo tem nada a ver com doenças!
Peer comment(s):
agree |
mirta diez
: è isso mesmo, ma è giria...
1 hr
|
Obrigada Mirta. Sim, é caläo
|
|
agree |
Margarida Cláudio
: É isso mesmo!!!
2 hrs
|
Obrigada Margarida
|
|
agree |
Elenice Alves
134 days
|
Gracias Eleni
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada! Penso que cravar é o ideal! :)"
1 hr
gonorreiavam
El problema es que "gonorrear" no existe como verbo ni en español ni en portugués.
Esa palabra proviene de gonorrea que según la RAE = (Del lat. gonorrhoea, y este del gr. γονόρροια, flujo seminal).
1. f. Med. blenorragia.
blenorragia.
1. f. Med. Flujo mucoso ocasionado por la inflamación de una membrana, principalmente de la uretra. Se usa casi exclusivamente refiriéndose a la uretritis gonocócica.
Esspero que sirva
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-05-07 19:38:45 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que esté hablando de enfermedades, aunque la palabra lo parezca.
Me parece que puede estar usando esa palabra como sinónimo de lujuria.
No debe de ser casual que se encuentre inmediatamente después de “follar” que es practicar el coito. Creo que la palabra “gonorrear” se está refiriendo a la acepción de flujo seminal.
Y dado que gonorrea es en portugués gonorreia es esa mi opción.
También es verdad que el texto parece ser español. Sería importante la opinión de un español nativo.
Esa palabra proviene de gonorrea que según la RAE = (Del lat. gonorrhoea, y este del gr. γονόρροια, flujo seminal).
1. f. Med. blenorragia.
blenorragia.
1. f. Med. Flujo mucoso ocasionado por la inflamación de una membrana, principalmente de la uretra. Se usa casi exclusivamente refiriéndose a la uretritis gonocócica.
Esspero que sirva
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-05-07 19:38:45 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que esté hablando de enfermedades, aunque la palabra lo parezca.
Me parece que puede estar usando esa palabra como sinónimo de lujuria.
No debe de ser casual que se encuentre inmediatamente después de “follar” que es practicar el coito. Creo que la palabra “gonorrear” se está refiriendo a la acepción de flujo seminal.
Y dado que gonorrea es en portugués gonorreia es esa mi opción.
También es verdad que el texto parece ser español. Sería importante la opinión de un español nativo.
Discussion