Jun 17, 2009 12:17
14 yrs ago
31 viewers *
English term

science

English to Polish Social Sciences Education / Pedagogy
Jak w tym konkretnym tekście przetłumaczyć ,,science’’? Kontekst: ankieta dla nauczycieli szkoły średniej.


1. Please select the subject(s) you teach:

o Geography
o History
o Mathematics
o *Science* & technology
o Mother tongue
o Foreign languages
o Civics education
o Economics
o Social sciences
o Creative, arts, design, aesthetics

......
5. Which of the following competences or skills are you required/do you aim to promote in teaching your subject?
o Communication in the mother tongue
o Communication in foreign languages
o Competences in maths, *science* and technology
o Digital competence
o Learning to learn

Discussion

Grzegorz Mysiński (asker) Jun 21, 2009:
Dziękuję wszystkim.
Grzegorz Mysiński (asker) Jun 18, 2009:
Autorzy kwestionariusza nie wprowadzili żadnego rozróżnienia co do rodzaju szkoły średniej.
Andrzej Mierzejewski Jun 17, 2009:
dwie uwagi 1. jaka szkoła średnia: liceum, technikum, czy bez rozróżniania dla dowolnego nauczyciela z dowolnej szkoły średniej?
2. niech autor poda definicję terminu "science" w tym kontekście - jak to rozumie (np. nazwy przedmiotów), bo inaczej będą nieporozumienia.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

nauki przyrodnicze

razem z tym technology dałbym "nauki przyrodnicze i techniczne"
Note from asker:
Tekst jest z ,,Brukseli'' czyli unijno-europejski, skierowany do nauczycieli z całej Unii.
Peer comment(s):

neutral PAS : nauki przyrodnicze OK, ale co to są "nauki techniczne"?// Ale czy takich rzeczy uczą w liceum? Nie czepiam się specjalnie, raczej zastanawiam
32 mins
http://pl.wikipedia.org/wiki/Nauki_techniczne
agree Andrzej Mierzejewski : IMO nauki przyrodnicze w znaczeniu: biologia, chemia, fizyka -przynajmniej w Polsce. Możliwe, że autor (z którego kraju? - może mieć znaczenie) inaczej to rozumie. Nauki techniczne, jak w linku - niekoniecznie (z wyjątkiem informatyki), zależy od szkoły.
57 mins
Dziękuję. Rzeczywiście nie wiemy, o jaki kraj chodzi, i czy Pytający tłumaczy, czy lokalizuje. W technikum takie przedmioty jak w linku by mnie nie dziwiły (przynajmniej spora ich część).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc."
-1
3 mins
English term (edited): science & technology

nauka i technologia

Popularne połaczenie
Peer comment(s):

neutral Crannmer : false friend
11 mins
disagree Polangmar : Sorry, ale tylko nie "technologia". Z błędnym stosowaniem tego słowa walczę od lat:-) - tutaj jego definicja: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2577699 .
4 hrs
Something went wrong...
+2
4 mins

nauki ścisłe (fizyka i chemia)

propozycja - często "science" to odpowiednik fizyki i chemii w szkole
Peer comment(s):

neutral PAS : ale również biologii i innych, jak geologia itp.// chociaż w liceum....
30 mins
dlatego dałem w nawiasie
agree Karolina Cichocka : ale biologia też koniecznie w nawiasie
20 hrs
dziękuję :)
agree clairee : nauki ścisłe, może być bez nawiasu. w zwyczajowym rozumieniu to: matematyka (która jest wymieniona już osobno), fizyka, biologia, chemia i informatyka.
1 day 1 hr
dziękuję :)
Something went wrong...
+2
8 mins

nauka i technika

Tak zwyczajnie.
Peer comment(s):

agree Michal Kozlowski : albo 'nauki ścisłe i technika'
21 hrs
agree Luiza Jude : najlepiej pasuje w połączeniu z techniką:)
2 days 21 hrs
Something went wrong...
1 hr

nauki ścisłe

http://www.whynotusa.pl/rok-szkolny-usa.html
scroll down to wybór przedmiotów
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search