Jun 17, 2009 12:17
14 yrs ago
31 viewers *
English term
science
English to Polish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Jak w tym konkretnym tekście przetłumaczyć ,,science’’? Kontekst: ankieta dla nauczycieli szkoły średniej.
1. Please select the subject(s) you teach:
o Geography
o History
o Mathematics
o *Science* & technology
o Mother tongue
o Foreign languages
o Civics education
o Economics
o Social sciences
o Creative, arts, design, aesthetics
......
5. Which of the following competences or skills are you required/do you aim to promote in teaching your subject?
o Communication in the mother tongue
o Communication in foreign languages
o Competences in maths, *science* and technology
o Digital competence
o Learning to learn
1. Please select the subject(s) you teach:
o Geography
o History
o Mathematics
o *Science* & technology
o Mother tongue
o Foreign languages
o Civics education
o Economics
o Social sciences
o Creative, arts, design, aesthetics
......
5. Which of the following competences or skills are you required/do you aim to promote in teaching your subject?
o Communication in the mother tongue
o Communication in foreign languages
o Competences in maths, *science* and technology
o Digital competence
o Learning to learn
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | nauki przyrodnicze | Adam Łobatiuk |
4 +2 | nauka i technika | Macieks |
3 +2 | nauki ścisłe (fizyka i chemia) | drugastrona |
4 | nauki ścisłe | R.S. |
4 -1 | nauka i technologia | Stanislaw Czech, MCIL CL |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
nauki przyrodnicze
razem z tym technology dałbym "nauki przyrodnicze i techniczne"
Note from asker:
Tekst jest z ,,Brukseli'' czyli unijno-europejski, skierowany do nauczycieli z całej Unii. |
Peer comment(s):
neutral |
PAS
: nauki przyrodnicze OK, ale co to są "nauki techniczne"?// Ale czy takich rzeczy uczą w liceum? Nie czepiam się specjalnie, raczej zastanawiam
32 mins
|
http://pl.wikipedia.org/wiki/Nauki_techniczne
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: IMO nauki przyrodnicze w znaczeniu: biologia, chemia, fizyka -przynajmniej w Polsce. Możliwe, że autor (z którego kraju? - może mieć znaczenie) inaczej to rozumie. Nauki techniczne, jak w linku - niekoniecznie (z wyjątkiem informatyki), zależy od szkoły.
57 mins
|
Dziękuję. Rzeczywiście nie wiemy, o jaki kraj chodzi, i czy Pytający tłumaczy, czy lokalizuje. W technikum takie przedmioty jak w linku by mnie nie dziwiły (przynajmniej spora ich część).
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za pomoc."
-1
3 mins
English term (edited):
science & technology
nauka i technologia
Popularne połaczenie
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Crannmer
: false friend
11 mins
|
disagree |
Polangmar
: Sorry, ale tylko nie "technologia". Z błędnym stosowaniem tego słowa walczę od lat:-) - tutaj jego definicja: http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2577699 .
4 hrs
|
+2
4 mins
nauki ścisłe (fizyka i chemia)
propozycja - często "science" to odpowiednik fizyki i chemii w szkole
Peer comment(s):
neutral |
PAS
: ale również biologii i innych, jak geologia itp.// chociaż w liceum....
30 mins
|
dlatego dałem w nawiasie
|
|
agree |
Karolina Cichocka
: ale biologia też koniecznie w nawiasie
20 hrs
|
dziękuję :)
|
|
agree |
clairee
: nauki ścisłe, może być bez nawiasu. w zwyczajowym rozumieniu to: matematyka (która jest wymieniona już osobno), fizyka, biologia, chemia i informatyka.
1 day 1 hr
|
dziękuję :)
|
+2
8 mins
nauka i technika
Tak zwyczajnie.
Peer comment(s):
agree |
Michal Kozlowski
: albo 'nauki ścisłe i technika'
21 hrs
|
agree |
Luiza Jude
: najlepiej pasuje w połączeniu z techniką:)
2 days 21 hrs
|
1 hr
Discussion
2. niech autor poda definicję terminu "science" w tym kontekście - jak to rozumie (np. nazwy przedmiotów), bo inaczej będą nieporozumienia.