Glossary entry

English term or phrase:

locus

Italian translation:

palcoscenico/luogo (privilegiato)

Added to glossary by Vipec
Oct 3, 2010 14:05
13 yrs ago
English term

locus

Non-PRO English to Italian Bus/Financial Finance (general) globalizzazione
The world economy has since been trapped in an uncomfortable zone between the three nodes of the trilemma. We have not squarely faced up to the tough choices that the trilemma identifies. In particular, we have yet to accept openly that we need to lower our sights on economic globalization if we want the nation state to remain the principal locus of democratic politics. We have no choice but to settle for a “thin” version of globalization—to reinvent the Bretton Woods compromise for a different era.
Change log

Oct 4, 2010 09:14: Giuseppina Vecchia changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Oct 15, 2010 07:44: Vipec Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Elena Zanetti, Francesco Badolato, Giuseppina Vecchia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

luogo/palcoscenico

luogo/palcoscenico/posto

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2010-10-03 14:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

il classico "locus" latino:

http://en.wikipedia.org/wiki/Locus

Io scriverei "palcoscenico delle politiche democratiche". In alternativa "luogo/posto delle politiche democratiche"
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : la seconda proposta mi garba molto
2 mins
grazie texjax :)
agree luskie : sì, forse qui (se ho capito bene) direi il luogo privilegiato
46 mins
grazie luskie :) io intendo più palcoscenico
agree zerlina
1 hr
grazie Zerlina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 hr

luogo privilegiato

quando si parla di un luogo non fisico di solito viene definito così
Something went wrong...
2 hrs

locus

Dal latino. Termine ben conosciuto e usato nella lingua italiana. Assume diverse sfumature a seconda del contesto. Nel tuo caso non indica un luogo fisico ma una situazione in quanto riferito all'idea di "nation state".
" ... il locus preminente delle politiche democratiche"
Something went wrong...
2 days 23 hrs

sede

altro suggerimento...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search