Oct 22, 2010 13:59
13 yrs ago
3 viewers *
Arabic term
زورة
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
امسكا زورة وقطعاها نصفين
كان عاريا من الزور
رأى زورة اقوى
from the same short story this crops up several times three examples are as above.
كان عاريا من الزور
رأى زورة اقوى
from the same short story this crops up several times three examples are as above.
Proposed translations
(English)
4 | palm tree frond | Nesrin |
5 | Chest | Dina El Kassas |
Proposed translations
2 hrs
Selected
palm tree frond
In Omani/Emirati dialect, according to several websites:
معجم اللهجه الاماراتيه [الأرشيف] - منتديات غـلا الـكون -
زوره = سعف النخله الخالي من الجريد العريش = البيت من سعف النخيل الدعن = هو سعف النخل بعد مايشلون منه الخووص ويستخدمونه كمظلات ...
www.glla.net/vb/archive/index.../t-10346.html
ترجمة عماني قحي - الصفحة 12 - منتديات شبكة المجرة -
كربه : بقايا أسفل جريد السعف المقطوع من النخله . زوره : جريد سعف النخيل المتكامل . قلبه أو قلمه في بعض البلدان : جريد سعف الصرمه ( فسيلة ...
www.almajara.com/forums/showthread.php?t=14975...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-22 16:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
According to the first (Emirati) link, it's the palm tree leaf/frond itself, according to the second (Omani) dialect, it's the "jarid" of the leaf, which according to the dictionary is the branch stripped of leaves, and sometimes used as a weapon.
معجم اللهجه الاماراتيه [الأرشيف] - منتديات غـلا الـكون -
زوره = سعف النخله الخالي من الجريد العريش = البيت من سعف النخيل الدعن = هو سعف النخل بعد مايشلون منه الخووص ويستخدمونه كمظلات ...
www.glla.net/vb/archive/index.../t-10346.html
ترجمة عماني قحي - الصفحة 12 - منتديات شبكة المجرة -
كربه : بقايا أسفل جريد السعف المقطوع من النخله . زوره : جريد سعف النخيل المتكامل . قلبه أو قلمه في بعض البلدان : جريد سعف الصرمه ( فسيلة ...
www.almajara.com/forums/showthread.php?t=14975...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-22 16:45:41 GMT)
--------------------------------------------------
According to the first (Emirati) link, it's the palm tree leaf/frond itself, according to the second (Omani) dialect, it's the "jarid" of the leaf, which according to the dictionary is the branch stripped of leaves, and sometimes used as a weapon.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Nesrin "
15 mins
Chest
It is زوره
meaning "his chest" according to the standard arabic. The ortograph is not right.
الزَّوْرُ: الصَّدْرُ، وقيل: وسط الصدر، وقيل: أَعلى الصدر، وقيل: مُلْتَقَى أَطراف عظام الصدر حيث اجتمعت، وقيل: هو جماعة الصَّدْرِ من الخُفِّ، والجمع أَزوار.
in the egyptian dialect the word means the inside of the neck (the swellings area)
meaning "his chest" according to the standard arabic. The ortograph is not right.
الزَّوْرُ: الصَّدْرُ، وقيل: وسط الصدر، وقيل: أَعلى الصدر، وقيل: مُلْتَقَى أَطراف عظام الصدر حيث اجتمعت، وقيل: هو جماعة الصَّدْرِ من الخُفِّ، والجمع أَزوار.
in the egyptian dialect the word means the inside of the neck (the swellings area)
Discussion