Oct 22, 2010 13:59
13 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

زورة

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
امسكا زورة وقطعاها نصفين

كان عاريا من الزور

رأى زورة اقوى

from the same short story this crops up several times three examples are as above.
Proposed translations (English)
4 palm tree frond
5 Chest

Discussion

Steve Booth (asker) Oct 22, 2010:
Thanks Dina However it doesn't fit in context and it is definitely a Tarmabuta at the end. The story is Omani

Proposed translations

2 hrs
Selected

palm tree frond

In Omani/Emirati dialect, according to several websites:

معجم اللهجه الاماراتيه [الأرشيف] - منتديات غـلا الـكون -
زوره = سعف النخله الخالي من الجريد العريش = البيت من سعف النخيل الدعن = هو سعف النخل بعد مايشلون منه الخووص ويستخدمونه كمظلات ...
www.glla.net/vb/archive/index.../t-10346.html

ترجمة عماني قحي - الصفحة 12 - منتديات شبكة المجرة -
كربه : بقايا أسفل جريد السعف المقطوع من النخله . زوره : جريد سعف النخيل المتكامل . قلبه أو قلمه في بعض البلدان : جريد سعف الصرمه ( فسيلة ...
www.almajara.com/forums/showthread.php?t=14975...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-22 16:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

According to the first (Emirati) link, it's the palm tree leaf/frond itself, according to the second (Omani) dialect, it's the "jarid" of the leaf, which according to the dictionary is the branch stripped of leaves, and sometimes used as a weapon.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Nesrin "
15 mins

Chest

It is زوره

meaning "his chest" according to the standard arabic. The ortograph is not right.
الزَّوْرُ: الصَّدْرُ، وقيل: وسط الصدر، وقيل: أَعلى الصدر، وقيل: مُلْتَقَى أَطراف عظام الصدر حيث اجتمعت، وقيل: هو جماعة الصَّدْرِ من الخُفِّ، والجمع أَزوار.

in the egyptian dialect the word means the inside of the neck (the swellings area)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search