Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
award (w kontekstach)
Polish translation:
swiadczenie/premia/nagroda
Added to glossary by
Magdalena Rogala
Oct 26, 2010 11:10
13 yrs ago
1 viewer *
English term
award (w kontekstach)
English to Polish
Other
Law: Contract(s)
jubilee award (premia za wysługę lat?)
retirement award (odprawa emerytalna?)
"provisions for jubilee awards – are not recognized – the impact may be material, possible range is of xxx KPLN;
provisions for retirement awards – are not recognized – the impact should not be material "
retirement award (odprawa emerytalna?)
"provisions for jubilee awards – are not recognized – the impact may be material, possible range is of xxx KPLN;
provisions for retirement awards – are not recognized – the impact should not be material "
Proposed translations
(Polish)
3 | swiadczenie/premia/nagroda | Magdalena Z |
4 | świadczenie jednorazowe | Adam Lankamer |
Proposed translations
3 hrs
Selected
swiadczenie/premia/nagroda
jubilee znaczy 50 wiec np nagroda jubileuszowa za 50 lat pracy
retirement award to swiadczenie/nagroda/prezent od pracodawcy/kolegow z pracy dla osoby odchodzacej na emeryture
retirement award to swiadczenie/nagroda/prezent od pracodawcy/kolegow z pracy dla osoby odchodzacej na emeryture
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
English term (edited):
award
świadczenie jednorazowe
pierwsze to raczej nagroda jubileuszowa
Something went wrong...