Glossary entry

French term or phrase:

présence à l'esprit

English translation:

mind share

Added to glossary by philgoddard
Mar 31, 2012 16:40
12 yrs ago
12 viewers *
French term

présence à l'esprit

French to English Marketing Business/Commerce (general)
2. Trois niveaux de communication
Trois niveaux de communication existent afin de transmettre efficacement les messages auprès des différentes cibles, en fonction des besoins et des objectifs assignés.

Objectifs:
-IMAGE: asseoir la notoriété, la présence à l’esprit et nourrir l’image de marque de Pullman. [Brand]
-PRODUIT/HOTEL: communiquer sur un service ou produit en particulier: réunion, ouverture d’hôtel. [Product]
-PROMOTION: communiquer une offre prix spécifique liée à un service ou produit. [Tactical]
Change log

Mar 31, 2012 21:48: writeaway changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Business/Commerce (general)"

Apr 11, 2012 22:55: philgoddard Created KOG entry

Discussion

veratek Apr 3, 2012:
Pour la pomme de terre, l’enjeu est double : recruter des consommateurs (surtout parmi les jeunes, sous-consommateurs), et augmenter la présence à l’esprit, pour inciter à une consommation plus régulière.

http://www.cnipt.fr/index.php?option=com_content&view=articl...

=============
You can't augmenter something that is "top of mind."

It's not complicated.
veratek Apr 3, 2012:
another example
Lien à la marque : Quelle est la présence à l’esprit de votre marque lorsque l’on rappelle la publicité ? Est-elle correctement attribuée à votre marque ?
=============
Just another example that your contention that "pr à l'esp" must mean "top of mind" is wrong.

http://www.tns-ilres.com/cms/Home/Nos-expertises/AdEval
sporran Apr 1, 2012:
So what are the marketing terms you would suggest to the asker for the other two terms?
veratek Apr 1, 2012:
Or:
Creating awareness, making it strong and then keeping it strong. It isn\'t complicated.
sporran Apr 1, 2012:
These three terms ALL concern brand awareness, to different degrees. Creating awareness, making it top-of-mind and then keeping it there. It isn't complicated.
veratek Apr 1, 2012:
I don't think "presence à l'esprit" is necessarily "top of mind," but it includes it. "Top of mind" is included in the larger category of "strong brand awareness" -- but this category includes the top brands or making the brand very strong, but it won't exclude the second-ranking strong brand, for example.
veratek Apr 1, 2012:
see this:
http://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...


And this: Définition de : « Notoriété »

Présence à l’esprit d’une marque. On mesure la notoriété assistée, la notoriété spontanée et la notoriété top of mind.
– Le taux de notoriété assistée est le pourcentage de personnes qui disent connaître une marque présentée dans une liste préétablie. Si on fait l’étude de la notoriété d’une marque de lessive, on pose la question suivante : « Parmi ces marques… (suit une liste de marques), quelles sont les marques de lessive que vous connaissez ? »
– Le taux de notoriété spontanée est le pourcentage de personnes qui citent spontanément la marque. La question posée est alors une question ouverte. Ex. : « Citez-moi toutes les marques de lessive que vous connaissez. »
– Le taux de notoriété top of mind : marque immédiatement présente à l’esprit. On peut traduire top of mind par « notoriété spontanée de premier rang ». Quand on pose une question pour connaître la notoriété spontanée...

http://www.mercator-publicitor.fr/lexique-publicite-definiti...

sporran Apr 1, 2012:
you first create brand awareness (notoriété) and then you make sure people think of your brand first (présence à l'esprit) top-of-mind

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

mind share

Or mindshare.

"Mind share, or the development of consumer awareness or popularity, is one of the main objectives of advertising and promotion."

"Veratek's "brand awareness" is correct, but "mind share" is the exact English equivalent.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

remember the image

in other words...
Something went wrong...
57 mins
French term (edited): présence à l\'esprit

pervasiveness

Something went wrong...
3 hrs

top-of-mind

standard marketing term
Peer comment(s):

agree SJLD : absolutely
15 hrs
disagree veratek : Not necessarily -- see my comment discussion
19 hrs
neutral philgoddard : You're in the right ballpark, but "top of mind"is an adjective and we're looking for a noun.
21 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

creating brand awareness

or:

imprinting/establishing brand awareness

creating strong brand awareness
......................................................

Brand recognition presentation sean mc coy hklm 20100722
www.slideshare.net/.../brand-recognition-presentation-sean-...
19 Jul 2010 – Study on Brand awareness of Mahindra & Mahindra Tractors .... It takes time and effort to create strong brand recognition with few shortcuts and

Why Establishing Brand Awareness is Important? | Millionaire ...
millionairemarketingclassroom.com/why-establishing-brand-awarene...
12 Jun 2011 – Awareness can be assessed at several levels such as recognition, ... Your first goal to create brand awareness is to educate consumer on their ..



--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2012-04-03 01:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.memoireonline.com/02/07/352/m_la-democratisation-...

France Télévisions Publicité propose à ses annonceurs un dispositif complet pour une optimisation maximale des spots TV sur France 3 régions :

ü Lancement de produits : Forte visibilité immédiate avec 47 écrans publicitaires pendant 3 semaines - format 20 secondes (annexe 7 page 78)

ü Phase entretien : Concentration et visibilité avec 34 écrans publicitaires pendant 2 semaines - format 20 secondes

ü Présence à l'esprit : niveau minimum d'émergence avec 31 écrans publicitaires pendant 3 semaines - format 20 secondes

Le coût de l'achat d'espace et les performances pour un tel dispositif varient selon la zone de diffusion, mais restent très intéressants.

Plusieurs types d'annonceurs peuvent ainsi être séduits par la diffusion de spots télévisuels sur France 3 :
==================
Another example showing that sporran's contention is wrong.

As we can see above, "presence à l'esprit" means a certain awareness of the brand, or a strong awareness, but, in any case, different degrees of awareness.

It certainly does not only necessarily means the very first brand that is thought of by an individual.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2012-04-03 01:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

In the discussion area, I've added more examples showing why sporran and Clarissa are wrong in their contention that "presence à l'ésprit" must necessarily mean the first thought-of brand only.

"Présence à l'esprit" includes top brands, and depending on the context, the number of brands that people are most aware of will vary.

It makes no sense to say that if you think first of Orange and second of SFR, that SFR has no "présence à l'esprit."

Peer comment(s):

agree John Marston : You beat me to it :)
3 mins
Thanks :-)
agree Verginia Ophof
59 mins
Thanks.
agree Letredenoblesse
11 hrs
Thanks.
disagree sporran : creating brand awareness would correspond to 'asseoir la notoriété'. Two different things.
16 hrs
How would you explain what "presence à l'esprit" is? Use the discussion area, if you would like to discuss the issue, because it's not possible to do so here.
disagree Clarissa Hull : with sporran
1 day 23 hrs
As was discussed in the discussion area, your contention that "presence à l'esprit" can only apply to the first thought-of brand is simply wrong. It's too bad that you are commenting here without knowing what the French even means.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search