Glossary entry

French term or phrase:

constipé

English translation:

awkward/stiff

Added to glossary by Clare Hogg
Jul 1, 2012 15:27
11 yrs ago
French term

constipé

French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Dance
I am translating a blog about a genre of dance called "waacking".

Not sure how to translate "constipé" in below sentence. Thanks in advance for any help you can give.

Balayez les problèmes psychomoteurs, le waacking nous tend les bras. Mais pas n’importe comment. Des bras ni flasques ni rigides, ni timides ou constipés.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

akward

Dans ce contexte, "constipé" évoque le fait d'être mal à l'aise. "Awkward" fits the situation perfectly.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Good answer.
3 mins
Thanks!
neutral Jean-Claude Gouin : I'm sure that you meant 'aWkward' ...
25 mins
Yes, obviously. Sorry about that.
agree Kate Collyer
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree entirely in this context! Thanks very much!"
+4
42 mins

uptight

it describes a psychorigid person, not a socially clumsy one. I see a difference. am I the only one?
Note from asker:
Thanks very much for your suggestion, but on this occasion, I agree with the translators who have posted "neutral" responses.
Peer comment(s):

agree Diana Alsobrook
3 mins
Thx!
agree Just Opera
22 mins
Thx!
agree B D Finch
25 mins
Thx!
neutral polyglot45 : they are talking about "arms" - can arms be uptight? I don't think so - but it will still all depend on how you translate the "bras" concept
1 hr
I don't really think it is about arms. It's about the people those arms belong to. C'est de la métonymie.
neutral Kate Collyer : If you look up waacking you'll find out it's very much about arms.
2 hrs
It's about the people attached to the arms!
neutral Nikki Scott-Despaigne : Agree with your reading of it, but the term chosen needs to describe arm movements. The description of those movements help convey the image of someone who is uptight. The original is describing the arms here.
4 hrs
Des bras qui seraient aussi timides ? Ca ne se tient pas.
agree Tristan Jimenez : Des "bras" ne peuvent pas être "constipés" non plus en français... Mais ici, "uptight" correspond bien à l'idée que l'auteur a voulu transmettre.
15 hrs
Thx!
neutral Sheila Wilson : I don't see how anyone can have "uptight arms" and I don't see why the English shouldn't make sense, even if the French doesn't
1 day 5 hrs
You are focusing too much on the "arms" when it's the people they are talking about.
Something went wrong...
+1
53 mins

stilted

inflexible
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne
4 hrs
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

inhibited

...but obviously not if you're going to use "inhibitions" later in the sentence.
Something went wrong...
+5
2 hrs

stiff / wooden

Movements can be free and supple, or nervous and stiff.
Example sentence:

...arms that are not too dangly or rigid, not too nervous or stiff/woodden.

...your arms mustn't dangle or freeze up, or be nervous or stiff/wooden.

Note from asker:
I like your suggestions, but I already used this notion to translate "rigide" in the first part of the sentence. Thanks anyway!
Peer comment(s):

agree Kate Collyer : perfect - though I'm inclined to go for floppy or even flaccid rather than dangly...
50 mins
Thanks Kate; yes, floppy is better.
agree Sian Cooper
1 hr
Thanks Sian.
agree Bertrand Leduc
14 hrs
Merci Bertrand.
agree Sheila Wilson
1 day 3 hrs
Thanks Sheila.
agree Yolanda Broad
2 days 21 hrs
Thanks Yolanda.
Something went wrong...
+1
3 hrs

restrained

The first two terms are about the way the arms are held, the second two are describing the movement. I would say "neither woolly nor wooden, not timid or restrained."
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
20 hrs
Something went wrong...
4 hrs

constipated

Maybe we were too literal in my bilingual family but this is how we would have translated this.
Peer comment(s):

neutral Kate Collyer : As with the discussion under jmleger's answer, this word has to refer specifically to arms.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search