Glossary entry

English term or phrase:

Looking with green eyes

Italian translation:

con uno sguardo attento alla natura/con considerazione per l'ambiente

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-08 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 5, 2013 09:26
10 yrs ago
2 viewers *
English term

Looking with green eyes

English to Italian Other Idioms / Maxims / Sayings
«A walk along this street is very interesting for those who are looking with green eyes».

I'm not sure about this idiom, «to look with green eyes» – provided it's even an idiom.
Change log

Jul 5, 2013 09:43: Sara Maghini changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

cynthiatesser Jul 5, 2013:
Adami :-)))
AdamiAkaPataflo Jul 5, 2013:
ahhaaa, ohhoo, uhuhhuu l'esempio riconferma due cose: l'importanza del contesto e la mancanza di limiti alla fantasia di chi maneggia le parole (quale che sia il motivo e il mestiere). Lunga vita a entrambe! :-))
Marco Bertoli (asker) Jul 5, 2013:
Credo che sia la soluzione più adatta, considerando quanto segue: «It leads the stroller to the Villa Bottini with its immense plane trees hanging out over the Fosso» (siamo a Lucca). È vero che anche nell'originale l'espressione è un po' forzata (non serve una particolare sensibilità ecologistica per apprezzare una macchia di platani).

Grazie
Sara Maghini Jul 5, 2013:
Learning about Detroit’s Soil with Green Eyes

Yesterday, the United States Department of Agriculture (USDA) came out to teach various Detroit Community Leaders about the environmental history our magnificent city holds. Recently, the Mayor of Detroit- Dave Bing, has incorporated the “Building, Safety Engineering, and Environmental Department” (BSEED) into functions of the Department of Environmental Affairs. Their mission <span style=”text-decoration:underline;”><em>is to safegaurd public health, safety, and welfare by enforcing construction, property maintenance, environmental compliance and zoning codes, which will preserve enhance property values and promote a quality of life to make Detroit a preferred place to reside and conduct business.
http://missdortheathomas.wordpress.com/2012/06/28/learning-a...
Sara Maghini Jul 5, 2013:
Aspetto ambientale (Vedi risposta di Giuseppe) http://edition.cnn.com/2006/TRAVEL/10/30/sustainable.travel/
See the world with 'green' eyes
(CNN) -- Adventure was the goal when John and Karen Lewis liquidated their assets to buy a large tract of Costa Rican rainforest in 1990.
The pair from Minnesota wanted a sweeping change that involved a language they didn't speak, a culture they didn't understand and a business they didn't have any experience with. They also wanted their new life to involve travel and a contribution to other people. The result? Lapa Rios, a 1,000-acre private nature reserve and ecolodge on Costa Rica's remote Osa Peninsula. The business showcases the rainforest through outdoor activities while introducing guests to ecotourism and sustainable development, which emphasize balance in the social, economic and environmental effects on the local community.
"We have a sustainability tour where people go to the kitchen and they see our recycling program. We also have pigs and we generate bio-gas for the employee kitchen. We only have native plants, hire only people from the local area. We have a public school that we built and the school tour is very popular," said John Lewis, 62. [...]
cynthiatesser Jul 5, 2013:
rose coloured glasses Guardare con ottimismo si dice "to look at the world through rose coloured glasses"
cynthiatesser Jul 5, 2013:
green Significa ambientalista, ecocompatibile
Sara Maghini Jul 5, 2013:
@ Marco Certo che un po' di contesto in più non guasterebbe... cosa viene prima o dopo della frase che hai postato?

Proposed translations

+5
26 mins
Selected

con uno sguardo attento alla natura/con considerazione per l'ambiente

Potrebbe essere anche così, forse?

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2013-07-05 09:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Green" in quel senso.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2013-07-05 09:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi niente modo di dire antico o letterario ma modo molto moderno e giornalistico per indicare chi è attento/pensa all'ambiente con un occhio di riguardo.
Mia miseranda ipotesi.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2013-07-08 11:57:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Marco, sarebbe stato sufficiente mettere le virgolette e tutto sarebbe stato più semplice perché immediatamente uno comincia a immaginare qualche stranezza, ma senza le virgolette diventa arduo centrare il bersaglio. Ho avuto un'illuminazione si vede! :))

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2013-07-08 12:00:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Le espressioni idiomatiche sono sempre un agguato e di conseguenza una qualsiasi frase un pochino strana la si interpreta come tale, io per primo impazzisco certe volte, e poi scopro che chi ha scritto si è semplicemente dimenticato di mettere la punteggiatura adeguata che avrebbe salvato tanti grattacapi.:)
Peer comment(s):

agree cynthiatesser : Ma ci voleva tanto ad arrivarci!!! :-)
7 mins
Grazie :)
agree Ketty Federico : è la prima cosa che ho pensato. Certo, la conferma dipende dal contesto dell'asker.
9 mins
Grazie, certo abbiamo poco contesto. :)
neutral Sara Maghini : L'ho trovato anche io come significato in alcuni link, aspetto l'aggiunta di contesto dell'asker per trasformare il mio neutral in agree :-)
13 mins
Io non l'ho trovato in quanto tale ma immaginato, come ho scritto nella nota. :)
agree haribert : Come vorrei avere anche "il pollice verde" oltre ai "green eyes"! Buona giornata!
1 hr
Grazie :))
agree Elena Zanetti : ok
1 hr
Grazie E. :)
agree dandamesh
23 hrs
Grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "L'idea è senz'altro questa. Chi traduce involontariamente idealizza il tradotto, che spesso, ed è evidentemente questo il caso, è qualcuno che scrive piuttosto male…"
12 mins

chi guarda con ottimismo/con positività/in modo positivo

To look with "green eyes" is to see the positive side and see solutions instead of problems.

http://se.linkedin.com/pub/joachim-meijer/17/1a6/188

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-07-05 09:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

O anche 'osserva' invece di 'guarda'.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-07-05 09:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

I also have come to take nothing for granted and look at the world with green eyes!
http://www.brooksidecenter.com/Follow Up On Chemotherapy.htm
Peer comment(s):

agree tradu-grace
18 mins
Grazie mille!
disagree cynthiatesser : Che senso avrebbe mai? Proprio volendo... certo che senza contesto non si è mai sicuri ma bisogna quindi optare per la soluzione più ovvia
23 mins
Serve contesto! Per quel che ne sappiamo, potrebbe riferirsi a una via completamente ristrutturata o riportata alla vita, dunque un luogo simbolico per gli ottimisti... o magari si tratta di turisti che vogliono comprare casa lì e hanno buone prospettive!
Something went wrong...
-1
16 mins

per rifarsi/lustrarsi gli occhi (lett.: "con sguardo invidioso", ma vedi spiegazione)

letteralmente è un occhio/uno sguardo verde d'invidia e, per estensione, bramoso/voglioso (vedi Shakespeare e link sotto riportati).

Someone described as green, idiomatically, means envious, jealous.

There is not a common English phrase "green eyes" - perhaps you mean "green-eyed monster" which does mean jealousy.
http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_meaning_of_the_idiom_g...


The Virgin Verdict: Thou Shalt Not Covet Thy Neighbor's Ass
apassportforanengagementring.blogspot.com/.../tho...‎Diese Seite übersetzen
13.08.2011 - ... to look with green-eyes upon other female figures and say with a sigh: "Ugh, why can't I look like that?" (You can't tell me that's not familiar...).

No skyscrapers planned for Bradford then? - Page 2 - SkyscraperCity
www.skyscrapercity.com › ... › Leeds Metro Area‎Diese Seite übersetzen
13.08.2006 - 15 Beiträge - 8 Autoren
The Bradfordians on this site are quite right to look with green eyes at the success of Leeds but it is wrong to compare the two. At long last the ...

Ora: lo sguardo può essere invidioso (e pure un po' bramoso) se su quella strada girano modelle e/o modelli, oppure bramoso (voluttuoso, tipo che sbavi sulle vetrine) se è una strada dello shopping. In entrambi i casi, trattandosi di una tradu turistica, la definizione sarebbe poco lusinghiera per chi legge, da dove la mia proposta.

p.s.: ho trovato anche una-definizione-una di "green eyes" come "sguardo positivo", ma non vedo il nesso...

Peer comment(s):

neutral Sara Maghini : Non credo sia questo il senso... lo dice una delle tue stesse citazioni: There is not a common English phrase "green eyes" - perhaps you mean "green-eyed monster" which does mean jealousy. La gelosia si riferisce all'espressione "green-eyed monster"!
1 min
non solo, ho riportato anche altri due link... :-)
disagree cynthiatesser : senso troppo stiracchiato
20 mins
accetto il commento di buon grado perché, sì, ho interpretato (una "strada per amanti dell'ecologia", però, mi pare insolita (anche se tutto è possibile :-))
Something went wrong...
-1
18 mins

vogliono rifarsi gli occhi

.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2013-07-05 09:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe però anche essere coloro che hanno uno sguardo speranzoso,....

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2013-07-05 09:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

il verde ha varie connotazioni...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2013-07-05 09:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe anche riferirsi qualcosa all'ambiente come avere il pollice verde..
Peer comment(s):

neutral Sara Maghini : Ciao Elena, da dove deriva questa conclusione? Hai qualche riferimento per confermarla? Grazie!
4 mins
i link trovano il tempo che trovano... forse sarebbe meglio che Marco ci fornisca più contesto che a volte è quello che vale di più..
disagree cynthiatesser : D'accordo con Sara, senso stiracchiato. Sì, ok
20 mins
si adesso con il contesto...comunque ho dato tre opzioni.. leggi tutto..
Something went wrong...
1 hr

apprezzano/amano la vista della natura

... interessante per coloro che apprezzano la vista della natura
Something went wrong...
2 hrs

che guardano/amano la natura

viste le voci della discussione, così direi.
Quasi "una delizia per i verdi"
Something went wrong...
1 day 0 min

chi la natura ce l'ha nel sangue

per chi ha il sangue verde.
si dice che quello che vediamo e' il riflesso di quello che siamo

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 min (2013-07-06 09:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

o nel cuore

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 mins (2013-07-06 09:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

o semplicemente per i patiti della natura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search