Jun 18, 2014 05:39
9 yrs ago
2 viewers *
English term
“risk-on/risk-off” play
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
come tradurre "play" in questa espressione?
The straight “risk-on/risk-off” play where investors flee assets perceived as risky en masse in times of uncertainty seems to be becoming a bit more nuanced this year.
http://us.beyondbullsandbears.com/2014/05/05/taking-emotion-...
grazie
The straight “risk-on/risk-off” play where investors flee assets perceived as risky en masse in times of uncertainty seems to be becoming a bit more nuanced this year.
http://us.beyondbullsandbears.com/2014/05/05/taking-emotion-...
grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | tattica ottimista/attendista | Daniela Tosi |
3 +1 | il gioco del risk-on/risk-off//del rischio relativo | Marianna Aita |
3 | l'operatività più o meno rischiosa | Paolo Troiani |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
tattica ottimista/attendista
nel contesto indicato dal link mi sembra che play sia inteso come tattica, strategia
http://www.traderpedia.it/wiki/index.php/Risk_on_Risk_off
http://www.traderpedia.it/wiki/index.php/Risk_on_Risk_off
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
il gioco del risk-on/risk-off//del rischio relativo
.
Reference:
http://intermarketandmore.finanza.com/intermarket-intraday-il-gioco-del-risk-on-risk-off-45936.html
5 days
l'operatività più o meno rischiosa
un suggerimento...vedi il link su investopedia che può chiarire le idee.
Something went wrong...