Glossary entry

English term or phrase:

ferry leg discount

Polish translation:

obniżka ceny [rabat/bonifikata/opust] z tytułu wykorzystania pustego przelotu

Added to glossary by Polangmar
Jan 17, 2015 20:14
9 yrs ago
1 viewer *
English term

ferry leg discount

English to Polish Other Aerospace / Aviation / Space
Załącznik do umowy czarterowej, nagłówek tabeli z kwotami. "Leg" to zdaje się odcinek...? Chyba czuję o co chodzi, ale nie wiem jak to dobrze ująć.
Change log

Jan 19, 2015 00:10: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1949210">feroxdea's</a> old entry - "ferry leg discount"" to ""zniżka/rabat/bonifikata/opust/(upust) z tytułu (wykorzystania) pustego przelotu""

Jan 19, 2015 23:53: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "ferry leg discount"" to ""zniżka/rabat/bonifikata/opust z tytułu wykorzystania pustego przelotu""

Discussion

Jacek Kloskowski Jan 17, 2015:
to rzeczywiście moze chodzić o prom...na przykład czarter na jedną z wysp greckich :)
feroxdea (asker) Jan 17, 2015:
Mój błąd- nie dodałam informacji, że rzecz dotyczy lotów czarterowych...

Proposed translations

6 hrs
Selected

zniżka/rabat/bonifikata/opust/(upust) z tytułu (wykorzystania) pustego przelotu

Responding to its clients' demand and with the goal of making the most of the estimated forty percents of private aircraft flying empty, TSH aero, Inc. has incorporated Avinode's state-of-the-art Empty Leg Link feed into its company website.
An empty leg or ferry leg* occurs when an aircraft is being operated to position for a trip to pick-up the passengers or to return to base after a mission.
TSH aero new feature displays real-time availability of hundreds of empty legs around the world, making it very easy for private jet users to find an empty sector that matches their needs and book a one-way flight for a fraction of the normal cost involved in chartering a private plane.
http://www.charterbroker.aero/newsrelease.html?id=10581

* W wytłuszczonej frazie "or" znaczy "czyli": http://tinyurl.com/oxtn55g . Zapis powinien wyglądać tak: An empty leg, or ferry leg, occurs when... - ale Anglosasi zwykle nie przejmują się przecinkami.

Jeśli klient zamawia lot z Polski, broker szuka operatora stąd. Można oczywiście znaleźć kogoś z innego kraju, jednak pusty przelot zwany „empty leg” to także spore koszty. Broker stara się więc tak zorganizować wszystkie aspekty podróży, by te wydatki minimalizować.
http://businesstraveller.pl/wiadomosci/prywatne-niebo

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-18 02:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tu "pusty przelot" jako "ferry flight": www.proz.com/kudoz/3390032

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-18 02:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

PS "Upust" dałem w nawiasie, bo jest to, aczkolwiek rozpowszechnione, to jednak potoczne słowo (cenę się opuszcza, nie upuszcza, stąd poprawniejszy "opust").
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za pomoc."
3 hrs

rabat na odcinek (pokonywany) promem/rejs promem

Ja bym dał tak, zależnie od pożądanego stopnia oficjalności.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search