Feb 12, 2015 21:38
9 yrs ago
Dutch term

meubelen gemaakt van steiger- en sloophout

Dutch to Spanish Other Furniture / Household Appliances steiger- en sloophout
muebles hechos de madera de andamio y demolición?

Proposed translations

2 days 22 hrs
Selected

muebles reciclados

Als je over "muebles reciclados" spreekt, zou de doorsnee Spanjaard toch begrijpen waarover het gaat, hoor, ook al is dit iets recent in Spanje.
Dat moeten jullie natuurlijk maar "geloven" van een Spanjaard die in België woont.



--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2015-02-16 09:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat gerecycleerde meubelen meer en meer gebruikt worden en als iets modern en "cool" gezien worden (vooral bij de jongere generaties). Als je het materiaal wil benoemen, zou ik eerder "muebles de madera reciclados" zetten, i.p.v. "muebles de madera reciclada". "Madera reciclada" geeft een idee van her-bewerkte hout en, als ik het goed begrijp, gaat het over hout dat voor andere doeleinden gebruikt wordt dan oorspronkelijk, maar niet noodzakelijk gewijzigd is.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2015-02-16 19:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Met “muebles de madera recicladOS” wordt bedoeld dat de meubelen niet nieuw zijn, maar van hergebruikte materialen gemaakt. “Madera reciclada” geeft meer het idee dat het hout hergebruikt is, maar in mijn oren klinkt het (zoals ik in mijn vorige commentaar zei) alsof het hout op een of andere manier bewerkt is geweest om het opnieuw te kunnen gebruiken.
Ik heb ook een paar Spaanse websites gevonden met “muebles de madera reciclados”.
Note from asker:
Antwoorden van natives zijn altijd waardevol, omdat zij het 'gevoel' bij het woord kunnen uitdrukken dat wij niet altijd hebben. Het gaat hier over een promotiepagina voor een vakantieappartement. Denk je dat een Spanjaard het leuk vindt om in 'gerecleerde meubelen' te zitten? Nederlanders vinden (of vonden) meubels van steiger- en sloophout modieus, dus het benoemen van het materiaal heeft in de Nederlandse versie toegevoegde waarde. Maar werkt het in een Spaanse versie eigenlijk niet averechts?
OK, dus toch best 'cool'... Om misverstanden te voorkomen: als je het hebt over 'muebles de madera recicladOS' dan heb je het toch over de meubelen die opnieuw gebruikt worden? En in dit geval zijn het geen gerecycleerde meubelen, maar is het het materiaal (la madera) dat opnieuw wordt gebruikt. Dus lijkt 'madera reciclada' me gerectvaardigd. Dit zie je ook wel op Spaanse websites... Gracias maar weer!
Peer comment(s):

neutral Hans Geluk : ik vind dit toch meer klinken als houten meubels die een nieuw leven krijgen, i.t.t. nieuwe meubels die van hergebruikt hout gemaakt worden. Ik zou toch geloof ik voor "muebles de madera recuperada" gegaan zijn, maar ieder zijn meug :)
7 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins

muebles hechos de madera reutilizada, proveniente de demoliciones o de andamios de construcción

Ik zou het meer uitleggen, zoals in mijn voorstel.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-02-13 14:18:25 GMT)
--------------------------------------------------

OK, met die achtergrond zou ik er voor kiezen om sloop- en steigerhout weg te laten. Je kunt het op "muebles de madera reciclada/recuperada/reutilizada" houden. In het Nederlands betekent "gemaakt van sloop- en steigerhout" natuurlijk ook dat dit gerecycled of hergebruikt is.
Het concept is inderdaad zeer typisch Nederlands. Zoek maar eens "muebles de madera reutilizada" op Google, en je komt vrijwel alleen kleine websites tegen van bevlogen Nederlanders die dit concept in Spanje op de markt proberen te zetten. Ook al komt dit hier ook langzaam op gang, voor de doorsnee Spanjaard moeten meubels toch nieuw zijn! :)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-02-13 14:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Inderdaad! En het is nog hartstikke duur ook!
Note from asker:
Dank je Hans; ik snap de bedoeling. Het betreft alleen een promotieverhaaltje voor de verhuur van een vakantieappartement en ik vind zo'n lange uitleg daar niet zo 'cool'. Het moet een beetje vlot geschreven worden. Ik zou eigenlijk wel eens willen weten hoe een Spanjaard dit soort meubelen noemt, als ze hier al worden gebruikt. Voor ons zijn meubelen van sloop- en steigerhout heel normaal en zelfs modieus, maar ik vraag mij af of dat hier ook zo is.
Dank weer, voor je nuttige toevoeging. Dat gevoel had ik ook al; wie koopt er nou die oude troep en betaalt er ook nog voor?! Dat zijn weer de hollanders...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search