May 6, 2015 09:07
9 yrs ago
2 viewers *
French term

galvaudé

French to Spanish Art/Literary Other
Bonjour,
J'ai un doute sur la traduction du mot "galvaudé" dans la phrase suivante :
Il faut arracher ces objets à ceux qui en font juste des images, du commerce, du folklore galvaudé.

Mi(s) propuesta(s):
Hay que quitar estos objetos de las manos de quienes sólo hacen de ellos imágenes, comercio, folclore mancillado / (¿deshonrado?)
Hay que quitar estos objetos de las manos de quienes sólo los utilizan como imágenes, comercio, folclore mancillado.

Peut-être faut-il reformuler la phrase entièrement ...

Contexte : texte sur le flamenco, on parle ici des objets utilisés par une danseuse, comme l'éventail par exemple.

Merci d'avance pour vos réponses !

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

de baratillo / de pacotilla


Podría ser prostituido, mancillado, etc. pero creo que no pega bien en este contexto, el sentido me parece que sería "... un folclore de baratillo"

Saludos

*******************************************************

galvauder [galvode] vtr
1 (reputación) manchar, deshonrar.
2 fig (talento) prostituir, desperdiciar.

http://www.wordreference.com/fres/galvauder

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2015-05-06 09:16:08 GMT)
--------------------------------------------------


"...Seremos maravillosos mientras ellos puedan aliviarse sintiendo compasión por nuestra cultura de tamboril y breviario y nuestro folclore de baratillo. Menos mal que, debajo de los adoquines y demás tópicos, el joven francés ha encontrado algunas páginas de Enrique Vila-Matas o un disco de Jordi Savall..."
http://elbotindelmundo.blogspot.de/2010/05/radio-paris.html

"...Pero la autocrítica es una buena costumbre que no se practica donde se debería. Ya estuvo bien de folclore de baratillo y vienen tiempos en los que será obligado aplicar seriedad, profesionalidad y trabajo..."
http://www.lne.es/deportes/2012/05/17/fondo-norte-testamento...
Note from asker:
Gracias Pablo.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : De pacotilla. Saludos Pablo
5 mins
Gracias, salú...
agree maría josé mantero obiols
21 mins
Gracias María José, saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

desvirtuado/distorsionado

otra sugerencia
Note from asker:
Gracias Isabel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search