Jun 29, 2015 08:52
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Notice for Particulars
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
This is a document title. The document contains questions for the defendants from the legal team regarding the claim. Is there a specific Russian term for this?
Proposed translations
(Russian)
3 | запрос о предоставлении подробных сведений | Mikhail Zavidin |
3 | примечание к сведению | Igor Kvasha |
3 | (официальный) запрос об обстоятельствах дела | Сергей Лузан |
Proposed translations
4 hrs
Selected
запрос о предоставлении подробных сведений
google "запрос о предоставлении подробных сведений"
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2015-06-29 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
apply for particulars — истребовать представления подробных сведений
http://translate.academic.ru/apply for particulars/en/ru/
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2015-06-29 13:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
apply for particulars — истребовать представления подробных сведений
http://translate.academic.ru/apply for particulars/en/ru/
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins
примечание к сведению
But i think phrase "на что следует обратить внимание" или "к вашему вниманию" would be better
48 mins
(официальный) запрос об обстоятельствах дела
could be "(официальный) запрос об обстоятельствах иска" in your case, (официальный) is often omitted as a comprehensible element. It is usually submitted by officials and/or authorities and bodies, includiing MPs in Russia.
Something went wrong...