Jul 2, 2017 10:00
6 yrs ago
Polish term
przyszło mi
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
"Po wielu latach nadszedł ten dzień,
Gdy do kościoła przyszło mi wejść."
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu słów "przyszło mi" w kontekście powyższego fragmentu wiersza.
Gdy do kościoła przyszło mi wejść."
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu słów "przyszło mi" w kontekście powyższego fragmentu wiersza.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
...until into the church I went.
Just another poetic idea...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-02 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Or: ...until I made my way into the church.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-02 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Or: ...until I made my way into the church.
Note from asker:
"until I made my way into the church" sounds perfect |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
came down to
.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-02 10:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
... when it finally came down to me entering a church's door ....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-02 10:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
... when it finally came down to me entering a church's door ....
1 hr
when I felt the (inner) need to go to church
I read this as a transformative, spiritual event, not a chance event. The chance event could be translated as,
"After many years, that day arrived, when I happened to have entered a church."
So, there are at least two possible nuances here.
"After many years, that day arrived, when I happened to have entered a church."
So, there are at least two possible nuances here.
Peer comment(s):
neutral |
LilianNekipelov
: I think it is too far-fetched, and too long--it is a poem.
1 day 18 hrs
|
This is the first answer that got the sense right. Thank you, Lilian, for calling me a poet.
|
3 hrs
it dawned on me
you can see the explanation of this term when you google it - but it means you realize it for the first time or something like it occurred to me
it's more of an american expression as well
it's more of an american expression as well
Peer comment(s):
neutral |
LilianNekipelov
: Not in this context--it sounds really awkward.
1 day 16 hrs
|
+2
9 hrs
the fate made me/led me
Dla mnie w słowach "przyszło mi" jest jakiś przymus, konieczność. Coś ten podmiot liryczny zmusiło do wejścia do kościoła, mogła to być nagła i nieoczekiwana potrzeba wewnętrzna albo konieczność zewnętrzna. W każdym razie wcześniej nigdy w życiu by się nie spodziewał, że na to mu przyjdzie :)
Peer comment(s):
agree |
LilianNekipelov
: fate made, it happend that I entred a church, sort of.
1 day 10 hrs
|
agree |
Ewa Dabrowska
1 day 13 hrs
|
+1
15 hrs
as luck would have it
as luck would have it
phrase of luck
1.
used to indicate that something happened purely by chance.
"as luck would have it, his route took him very near where they lived"
https://www.google.com/search?q=as luck would have it&rlz=1C...
phrase of luck
1.
used to indicate that something happened purely by chance.
"as luck would have it, his route took him very near where they lived"
https://www.google.com/search?q=as luck would have it&rlz=1C...
2 days 8 hrs
fate led me to
Propozycja rymowana:
"And then, years later, it came to this:
My fate led me down to a church, to my knees"
"And then, years later, it came to this:
My fate led me down to a church, to my knees"
Discussion