Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it just took that edge away
Italian translation:
ha subito reso il freddo un po\' meno pungente
Added to glossary by
Mario Altare
Feb 6, 2018 09:15
6 yrs ago
English term
it just took that edge away
English to Italian
Art/Literary
Transport / Transportation / Shipping
Moto
http://www.fortheride.com/stories/charley-boormans-tiger-120...
Q. Any other features that caught your eye?
A. At night the adaptive cornering lighting is really lovely and a helpful rider aid. The illuminated dials give off a soft light that helps with navigating the controls at night without being too distracting. Also, one morning it was a little chilly so I switched on the heated seat and grips and ** it just took that edge away ** instantly. With all the work that’s been done, it’s a really nice bike to ride in all terrains. I can’t wait to get my hands on one!
Q. Any other features that caught your eye?
A. At night the adaptive cornering lighting is really lovely and a helpful rider aid. The illuminated dials give off a soft light that helps with navigating the controls at night without being too distracting. Also, one morning it was a little chilly so I switched on the heated seat and grips and ** it just took that edge away ** instantly. With all the work that’s been done, it’s a really nice bike to ride in all terrains. I can’t wait to get my hands on one!
Change log
Feb 6, 2018 12:34: P.L.F. Persio changed "Language pair" from "German to Italian" to "English to Italian"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
ha subito reso il freddo un po' meno pungente
Il freddo era pungente..quindi significa togliere un po' di quella sensazione fredda
to take that edge away significa togliere il grado estremo di qualcosa, renderlo meno forte. Si usa per cold, hunger e altre sensazioni.
to take that edge away significa togliere il grado estremo di qualcosa, renderlo meno forte. Si usa per cold, hunger e altre sensazioni.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)"
1 hr
et voilà, fastidio eliminato / problema risolto in un attimo
Il fastidio/problema è il freddolino a dita e chiappe, ovviamente... non ci sono più i motociclisti di una volta ;-(
4 hrs
eliminato anche questo ostacolo
lo interpreto come un limite che grazie alle caratteristiche del mezzo viene superato
7 hrs
il fastidio è stato alleviato
è un'espressione idiomatica che va tradotta differentemente a seconda del contesto.
credo che in questo caso la mia versione sia un buon suggerimento.
credo che in questo caso la mia versione sia un buon suggerimento.
Something went wrong...