Mar 25, 2018 08:49
6 yrs ago
16 viewers *
English term

sparse sampling

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Population pharmacokinetics
In einer Einwilligungserklärung für eine klinische Studie (ICF) bin ich mal wieder über den Begriff "sparse sampling" gestolpert, der soviel heißt wie: es werden nur selten/nur wenige (Blut-)Proben für die Untersuchung entnommen. Beim letzten ICF habe ich "grob gerasterte Probennahme" verwendet, finde außerdem im Internet "reduzierte Probenentnahme", auch mal "Sparse Sampling" (was wohl weniger geeignet ist für eine Patienteninformation) oder aber diverse deskriptive Umschreibungen.

Im KudoZ-Forum kam es auch schon vor, beide Male sind allerdings schon etliche Jahre her:
- www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical_general/131485...
- www.proz.com/kudoz/english_to_german/chemistry;_chem_sci_en...

Da ich Zigtausend Belege für den englischen Begriff finde, aber immer nur gerade mal 2 oder 3 für alles, was mir an möglichen deutschen Übersetzungen einfällt, habe ich die "richtige" Übersetzung anscheinend noch nicht gefunden. Weiß jemand von euch, ob es mittlerweile einen etablierten (oder zumindest häufiger gebrauchten) Begriff für "sparse sampling" gibt?

Discussion

Anne Schulz (asker) Mar 27, 2018:
Danke euch allen! Ich nehme als Botschaft mit, dass es immer noch nicht "den" deutschen Ausdruck für sparse sampling gibt (auch mit "vereinzelte" oder "verringerte Stichprobennahme" wurde meine Suchmaschine leider nicht gerade üppig fündig, Johannes).

Proposed translations

1 hr
Selected

grobes (Mess)Raster

Ich kenne diese Entsprechung wie auch "kleine Stichprobe" und "wenige Messungen/Proben"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Regina :-)"
3 hrs

Entnahme sehr geringer Probenmengen ...

würde ich in einer Einwilligungserklärung für eine klinische Studie verwenden.

Vielleicht auch:
Entnahme sehr geringer Probenmengen (engl. sparse sampling)
(Der Patient ist dann in der Lage während des Aufklärungsgesprächs weitere Fragen zu stellen.)

In einer pharmakokinetischen Studie könnte man es vielleicht dann wie folgt formulieren:
wenige Stichproben (sparse sampling)
Ich habe hierzu gefunden:
EN:
In addition to standard multiple-sample pharmaco-kinetics studies, population pharmaco-kinetics analyses based on sparse sampling during clinical studies can also address questions about the contributions of intrinsic and extrinsic factors to the variability in the dose- pharmaco-kinetics response relationship.
DE:
Neben den pharmakokinetischen Standardstudien mit Mehrfachstichproben können sich auch populationsbezogene Pharmakokinetikanalysen, die auf wenigen Stichproben während der klinischen Studien beruhen, mit Fragen zum Einfluss innerer und äußerer Faktoren auf die Variabilität des Verhältnisses zwischen Dosis und pharmakokinetischer Reaktion befasse
https://de.glosbe.com/en/de/Kinetic Study

In einem anderen Beispiel so:
Die Pharmakokinetik von Levofloxacin nach Inhalation von Quinsair 240 mg zweimal täglich wurde bei Kindern und Jugendlichen mit CF im Alter von 12 Jahren und älter und mit einem Körpergewicht von mindestens 30 kg untersucht. Mithilfe eines anhand einer geringen Zahl von Blutproben („sparse sampling“) erstellten populationspharmakokinetischen Modells wurde festgestellt, dass die Serumkonzentrationen von Levofloxacin nach 28-tägiger Behandlung bei Kindern und Jugendlichen mit denen von Erwachsenen vergleichbar waren.
https://rxed.eu/de/q/Quinsair/2/https://rxed.eu/de/q/Quinsai...
Peer comment(s):

neutral Regina Eichstaedter : ich glaube, es geht nicht um geringe Mengen, sondern um wenige Entnahmen
5 hrs
Something went wrong...
12 hrs

vereinzelte/verringerte Stichprobennahme

analog zu https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=66...

Die geringe Trefferquote mag damit zusammenhängen, dass nicht der richtige Fachausdruck für Stichprobennahme (sampling) gewählt wurde.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search