This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 25, 2018 05:46
6 yrs ago
1 viewer *
English term
water flow
English to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
compressors
Zdanie z sekcji "Ograniczenia" w danych technicznych sprężarki przemysłowej z chłodzeniem wodnym.
Minimum water flow cooling water inlet temperature difference 24 deg C
a dalej:
Max water flow cooling water inlet temperature difference 8 deg C
Jak rozumiem, chodzi o minimalną (i maks.) różnicę temp. między wodą płynącą a wodą na wlocie układu chłodzenia? Przyznaję, że nie rozumiem tego zdania, szczególnie w kontekście umieszczenia go w sekcji ograniczeń. Nie opisuje to nijak sprawności ukł. chłodzenia...
Minimum water flow cooling water inlet temperature difference 24 deg C
a dalej:
Max water flow cooling water inlet temperature difference 8 deg C
Jak rozumiem, chodzi o minimalną (i maks.) różnicę temp. między wodą płynącą a wodą na wlocie układu chłodzenia? Przyznaję, że nie rozumiem tego zdania, szczególnie w kontekście umieszczenia go w sekcji ograniczeń. Nie opisuje to nijak sprawności ukł. chłodzenia...
Proposed translations
(Polish)
3 | przy najmniejszym (min)/największym (max) przepływie wody | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
3 hrs
przy najmniejszym (min)/największym (max) przepływie wody
Propozycja.
Discussion
"the temperature rise of the cooling water from its temperature at the inlet when using the maximum water flow rate."
-------------------------------------------
A jakby Anglik zrozumiał następujące wyrażenie:
minimalny przepływ wody chłodzącej wlot różnica temperatur 24 stopni C?
Pytanie jest, co w podanych frazach jest przyczyną, a co skutkiem.
Czy to dotyczy chłodziarki?
Przy maksymalnym minimalnym przepływie wody różnica temperatury wody chłodzącej jest 8 deg C/24 deg C.