Mar 6, 2004 00:16
20 yrs ago
English term

mind

English to Russian Art/Literary Philosophy
два человека обсуждают проблему и один из них говорит, «it’s only in your mind» имея в виду что проблема надумана Потом они углубляются в дискуссию что же такое mind и сколько много всего существует “only in the mind”, и что чтобы разобраться в смысле жизни надо “open up your mind.”

Мне хотелось бы использовать одно и то же слово для mind во всех этих выражениях, но как-то не получается. Что здесь лучше подойдет – разум? сознание? ум?
Разум мне вообще-то нравиться больше, но как сказать «it’s only in your mind» используя слово «разум» я не могу придумать. «Ум» тоже как-то не звучит, «сознание» мне не совсем нравиться, потому что слово многозначное и легко запутаться.

Discussion

Galina Blankenship Mar 6, 2004:
��� ���������, ��� � � ��������, ���� � �� ����� ������?
Non-ProZ.com Mar 6, 2004:
�������� ������� �� �����������,Vasyl Baryshev], �� �� ���� ��� ��� � ��������\\������ � ����� ��� ��������� ��� ��-������� ��� � ������� ����� ���� ������� (��� ��� ��� ��� � �������� � ���� mind, � ��� ���� ��� ������� ��� ������ ���� ��������)

Proposed translations

+8
38 mins
Selected

Все-таки "сознание"

"Это в твоем сознании"
"Раскрой свое сознание"/"Освободи свое сознание" (от стереотипов, пут, whatever)

В других конструкциях можно будет тогда использовать производные (сознательное и т.п.)
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina : даже при том, что аскеру это "не нравитЬся" (!), это лучший вариант
5 mins
disagree Alex Zelkind (X) : А как быть с подсознательным, бессознательным, интуитивным?
1 hr
agree protolmach
3 hrs
agree Yuri Smirnov : Согласен. При всех нюансах ВСЕ-ТАКИ сознание.
5 hrs
agree George Vardanyan : в данном случае - Philosophy - только сознание. При нужде лучше придать пару разъясняющих слов, но держаться сознания. Например - два-в уме - используй сознание, чтобы запомнить два.
6 hrs
agree Vassyl Trylis : Если это ФИЛОСОФСКАЯ дискуссия, то ТОЛЬКО сознание. Труднее переводить consciousness: там и процесс (осознание), и мораль (сознательность). А mind - это вроде процессора в компьютере. Именуемого "сознанием". Мозг - только анатомия.
7 hrs
agree Sergey Strakhov : безусловно "сознание". Нечто может существовать в чьем-л. "сознании", но не "в разуме" и не "в уме". В данном случае, ИМХО: "сознание" - это "жесткий диск", а разум - "софт", "программа", т.е. инструмент
9 hrs
agree Alla_K : если надо одним словом, то "сознание" - наиболее подходящее
11 hrs
agree nuclear : "в уме", конечно, "пишем", но надуманные проблемы и т.п. - все же в сознании
17 hrs
agree Vladimir Dubisskiy : а и правда
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем большое, почитав все комментарии и как следует порывшись в интернете, я все же пришла к выводу что сознание здесь лучше всего. Особенно меня убедила случайно всплывшая цитата из какого-то романа Пелевина про то что «руки Аллаха существует *только в сознании* Будды»"
+1
16 mins

в качестве комментария

одним словом вряд ли получится, да и нужно ли? Высказывание it’s only in your mind означает нечто вроде "это только ты так думаешь" или "это только тебе так кажется". А вот устойчивый коллоквиализм open up your mind лучше всего всего передать выражением "смотри на вещи (жизнь) непредвзято". Так что, уважаемый, разум или там сознание тут не причем, речь идет о взгляде на жизнь.
Peer comment(s):

agree Alex Zelkind (X)
2 hrs
disagree Jason Brooks (X) : Na samom dele, vse eti slova ----- esli ispolzovannie v russkom yazike ---- imeut raznie znachenia. Prakticheski nevozmojno vibrat tolko ODNO dlia vsekh etikh vishe ukazanikh trekh variantov.
5 hrs
agree Vladimir Dubisskiy : прав Василий на все 100%
8 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Мозг

...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-06 09:15:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Если отрешиться от всякого идеализма и встать на твёрдую научную почву, то всякому сразу же станет понятно, что в НАУЧНОМ контексте можно использовать только одно слово - мозг, так как все мысли возникают и фильтруются именно в мозге.
Если же всё это затеяно просто ради спортивного интереса и болтовни за кружкой пива на разные \"философские\" темы, - тогда действительно - в русском языке вряд ли найдётся хоть одно приличное слово равное по значению \"майнд\".
И в самом английском-то \"майнд\" не является каким-то определённым, научным словом. В это понятие можно впихнуть всё что угодно, чем и пользуются разного рода шарлатаны.
Что такое \"майнд\"?
Something went wrong...
6 hrs

воображение...

Мне так кажется, что вы могли бы употребить здесь слово "воображение". Знаю, что это может быть не то, что вы ищете, но именно это слово в данном контексте может подойти.

«it’s only in your mind» - это только твое воображение (плод твоего воображения)
“only in the mind” - только в нашем воображении, у нас в воображении (плоды нашего воображения)
“open up your mind” - развить воображение, обогатить воображение

Опять-таки чувствуется натянуто, но если вы настаиваете :)))
Something went wrong...
8 hrs

внизу

Считаю, что использовать одно и то же слово для перевода (передачи) слова mind в Ваших примерах - было бы просто ошибкой переводчика. Не советую.
Можно ещё взять в толковом словаре значения всех трёх слов (сознание, ум и разум) и сравнить их между собой, пытаясь выделить общие значения и поиграть с ними.
Но В. Барышев - железно прав.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 27 mins (2004-03-07 03:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

НО и уважаемый Демьянов не совсем лев... (поэтому я поменял свой комментарий на agree к его ответу)
Действительно, можно сказать \"раскрепостить сознание\" на open one\'s mind
Но вот it\'s only in your mind - это только в твоей / вашей голове - всё-таки... не в сознании
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search