Oct 3, 2019 12:28
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Casino

Spanish to English Social Sciences Business/Commerce (general) Tourism
SPAIN. I know there are definitions in the glossary, but none of them seem to address my query. As an English speaker, the only "casino" I can think of is the kind of gambling premises we see in movies, like the eponymous one with Robert De Niro, roulette wheels, slot machines etc., i.e. gambling establishments.
However, in Spain the term is also used for other types of premises. In this specific case, I'm looking for a translation for el Casino de la Exposición in Seville, which the Wikipedia entry doesn't bother to translate.

"Las Delicias, el Paseo de Colón, el Río Guadalquivir, la Macarena, la Ronda Histórica, la Glorieta del Cid, la antigua Fábrica de Tabacos, el Casino de la Exposición… trazan un recorrido de una belleza inigualable"
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Yvonne Gallagher Oct 7, 2019:
"Funny peculiar" how you get away with making personal comments! Why don't I offer a solution? Because of the way I was treated the last time I did so. AND BECAUSE YOU HAVE ALREADY DECIDED WHAT YOU ARE GOING TO USE BUT DON'T FEEL LIKE DIVULGING THAT. Refrain from making personal comments or I need to call in Mods. (And not the first time you've done so either but hopefully the last)
neilmac (asker) Oct 6, 2019:
Reveal On one of the websites I looked at, it may be the official one, I don't recall, but it described it as "housing the Expo pavilion", so in my translation I'm just calling it "pavilion". Thanks to everyone who positively contributed in this query.
Helena Chavarria Oct 4, 2019:
@James I always visit the place's website and if they don't translate their name, neither do I, though the first time the term appears it's often a good idea to add an explanation/description /translation in brackets afterwards. I also imagine how I would refer to the place when speaking English to someone.
neilmac (asker) Oct 4, 2019:
@phil Where do you get the notion that I'm not interested in your suggestions? Although I've decided what I'm going to call it in my translation, I'm interested in seeing how other people approach it, not only in the Expo context, but also how they would translate it when it is more like a clubhouse or leisure centre for retired people, which are more akin to the uses I've seen of the term in my part of Spain.
neilmac (asker) Oct 4, 2019:
Funny ... how people voting my query non-pro don't even bother offering a solution. Funny peculiar, I mean, not funny ha ha.
James A. Walsh Oct 3, 2019:
Fwiw, hth (ha!) I was explicitly asked to leave it in Spanish in the past by a UK agency, and to add "(Cultural Centre)" just after.
philgoddard Oct 3, 2019:
It's the name of a place, so you should leave it untranslated in my opinion. Is there any point in leaving this question open if you're not interested in our answers?
neilmac (asker) Oct 3, 2019:
PS I've already decided what I'm going to call it, but I'll leave the query opening in case anyone else is interested.

Proposed translations

3 hrs
Selected

performing arts theater

You can see it here-
https://www.andalucíaviajes.com/2015/12/el-casino-de-la-expo...

There is a video at the end.

You might want to use the original and the translation in (parenthesis) or as a foot note.

There are other meanings of 'casino' in Spain, most frequently it refers to a social club.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the help :-)"
5 hrs

Forum

I think this should be left in Spanish, but thinking laterally maybe this term would work as an "explanatory" translation in square brackets. It strikes me that these "Casinos" are all premises where exhibitions or performances take place.
Something went wrong...
6 hrs

clubhouse

¨Casino¨ es en una antigua acepción un lugar donde ser llevan a cabo reuniones sociales. No es necesariamente una casa de juego o entretenimiento.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : canot see how Casino de la Exposición in Seville could possibly be a clubhouse - Any evidence?
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search