Apr 23, 2020 11:27
4 yrs ago
18 viewers *
Arabic term

البنية والدلالة

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
مثلا: أسلوب النفي في شعر فلاني: دراسة في البنية والدلالة
يقصد بالدلالة هنا دلالات بلاغية تتوافق مع السياقات

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

structure and semantics

https://www.ukessays.com/essays/english-language/semantics-a...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-04-23 12:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Semantics is the largest branch of linguistics and logic concerned with meaning.
https://en.wikipedia.org/wiki/Semantics.

note that the words meaning and SEMANTICS are not equally interchangeable.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-04-23 12:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

في اللغة العربية أيضا هناك فرق شاسع بين كلمتي معاني ودلالات.
Peer comment(s):

agree Mohammed86
10 hrs
thanks.
agree MAHA HUSAINI : I would say: syntax and semantics. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/semantic...
3 days 4 hrs
thank you very much.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

The structure and significance

The rhetorical structure and significance.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-04-23 11:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.jstor.org/stable/3886062?seq=1
Something went wrong...
+1
29 mins

Structure and Meaning

This is a common theme in literary analysis. Here are two examples in English literature:

https://www.amazon.com/Swifts-Rhetorical-Art-Structure-Meani...

https://study.com/academy/lesson/how-the-structure-of-a-poem...

Peer comment(s):

agree Yassine El Bouknify
1 day 5 hrs
Something went wrong...
53 days

structure and connotation

Connotation is the idea suggested by a word of phrase in addition to its main meaning. Since the asker said دلالة بلاغية, I believe its appropriate translation is "connotation".
Example sentence:

دلالة is translated in the following thread as "connotation"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search