Sep 17, 2020 21:05
3 yrs ago
17 viewers *
Spanish term

enseres

Spanish to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Los despierta u golpe seco del depósito cayendo al suelo, que a su paso se lleva parte de la tienda y de sus enseres.

Proposed translations

10 mins
Selected

arredi/mobilio/attrezzature

Oppure semplicemente: "(tutto) il contenuto / ciò che (il negozio) conteneva / aveva/vi si trovava all'interno".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-09-17 22:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Gaia, e buona serata!
Note from asker:
Conteneva al suo interno è la soluzione ideale, in quanto si tratta di una tenda. Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
50 mins

arredo

enseres de la tienda = arredo del negozio

L'arredo del negozio deve essere funzionale ai prodotti venduti
https://klfstrategy.it/come-allestire-un-negozio-o-punto-ven...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-17 22:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

lo scarno arredo della tenda

enseres = arredo (sing.) di casa, negozio, tenda

La luce della fiamma riscaldò l'ambiente e lo scarno arredo della tenda parve quasi accogliente.
https://books.google.it/books?id=urE-tvDAYyUC&pg=PT2717&lpg=...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-09-18 05:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

lo scarno arredo della tenda - nella giungla - con quello che hanno recuperato dall'aereo
Note from asker:
Grazie. Mi sono scordata di specificare il contesto: si tratta di due persone che hanno fatto un incidente aereo e vivono nella giungla. Quindi si tratta di una tenda.
Peer comment(s):

agree Ana Silva Olivetti : arredi / mobilio/ attrezzatura
4 hrs
Something went wrong...
18 hrs

attrezzi o articoli

Se è un depósito inteso come magazzino, io userei attrezzi/utensili, piuttosto che mobili. In un magazzino ci sono attrezzature e arnesi, più che mobilio.

Se depósito è inteso come negozio, allora userei la parola "beni" oppure "articoli"
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Averi

Penso potrebbe funzionare anche in quel contesto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search