Feb 22, 2021 17:30
3 yrs ago
21 viewers *
English term
committed any acts of mismanagement
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
There is no evidence that those who were managing ZZZ at the end of 20__ committed any acts of mismanagement.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
1 day 8 hrs
Selected
ненадлежащее управление
Зачем думать и гадать при существующих совершенно четких разъяснениях на английском и соответствующем русском термине в законодательной лексике?
https://cleartax.in/s/opression-mismanagement
The term ‘oppression’ is not clearly defined by Company Law 2013, the court of law defines is conduct that involves a visible departure from the standards of fair dealing and a violation of conditions that require fair - especially with regard to the right of shareholders. The term **mismanagement** does not find a clear meaning in the act but can be described as conducting company affairs in a ***prejudicial, dishonest or inept manner.**
https://law.wikireading.ru/12252
Статья 14.21. Ненадлежащее управление юридическим лицом
https://cleartax.in/s/opression-mismanagement
The term ‘oppression’ is not clearly defined by Company Law 2013, the court of law defines is conduct that involves a visible departure from the standards of fair dealing and a violation of conditions that require fair - especially with regard to the right of shareholders. The term **mismanagement** does not find a clear meaning in the act but can be described as conducting company affairs in a ***prejudicial, dishonest or inept manner.**
https://law.wikireading.ru/12252
Статья 14.21. Ненадлежащее управление юридическим лицом
Note from asker:
Ирина, спасибо. Я, кстати, так и написал. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Ирина!"
10 mins
совершали какие-либо бесхозяйственные действия
имеют место бесхозяйственные действия https://studfile.net/preview/16427399/page:8/
29 mins
см.
не совершали каких-либо действий, указывающих на служебное злоупотребление/злоупотребление служебным положением
не совершали каких-либо действий, содержащих признаки злоупотребления служебным положением/служебного злоупотребления
не совершали каких-либо действий, содержащих признаки злоупотребления служебным положением/служебного злоупотребления
+1
32 mins
совершали (какие-либо) ошибки в управлении
В зависимости от контекста (например, если речь идет о расследовании по уголовному или хозяйственному делу), возможен вариант перевода "злоупотребляли служебным положением".
1 hr
злоупотребляли должностными полномочиями
Думаю, речь не просто об ошибках, а о намеренном недобросовестном поведении при управлении компанией
2 days 13 hrs
допустили любые действия служебной халатности
Приветствую, коллеги. Тут со многими вариантами перевода можно согласиться.
Только, вот слово халатность часто упоминается в Международном Торговом Праве ООН, и многих других национальных законодательствах.
Только, вот слово халатность часто упоминается в Международном Торговом Праве ООН, и многих других национальных законодательствах.
Something went wrong...