Mar 24, 2021 22:15
3 yrs ago
48 viewers *
English term
I hereto set my hand and cause to be affixed the Great Seal
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
In Testimony Whereof, I hereto set my hand and cause to be affixed the Great Seal of the State of Illinois, Done at the City of Springfield this 1st day of March A.D. 1978 and of the Independence of the United States the two hundred and 2nd.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
declaro de próprio punho sob a chancela do Grande Selo
Sugestão em Variante pt-BR
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
6 mins
assino e aponho/mando apor o carimbo/selo
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Mark Robertson
7 mins
|
Obrigada, Mark!
|
|
agree |
Oliver Simões
: “Assino / Firmo este instrumento / documento...”
1 hr
|
Obrigada, Oliver!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
8 hrs
|
Obrigada, Teresa!
|
+2
40 mins
o referido é verdade e dou fé
Você pode ou fazer a tradução ou usar a frase mais comum por aqui. Assinar e carimbar é o mesmo que conferir fé pública ao documento.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Aqui no Brasil, é isto. Você pode até enfeitar e acrescentar mais coisas, mas o tabelião não vai escrever mais do que isto.
53 mins
|
Valeu, Mario.
|
|
agree |
Felipe Tomasi
56 mins
|
Valeu, Felipe.
|
+1
41 mins
Assino este instrumento e providencio para que nele seja afixado o Grande Selo
Sugestão.
Discussion
Nesse caso, em geral, a frase ficaria "Em testemunho do quê, + menção à assinatura e ao Grande Selo. Não se pode deixar de mencionar a assinatura e o tal do grande selo, que é literalmente um selo de ofício grande e redondo. Além do grande selo federal, existem selos para os estados. Esses selos são literalmente colados no documento.